< Žalmy 139 >
1 Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Hospodine, ty jsi mne zkusil a seznal.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
2 Ty znáš sednutí mé i povstání mé, rozumíš myšlení mému zdaleka.
You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
3 Chození mé i ležení mé ty obsahuješ, a všech mých cest svědom jsi.
You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
4 Než ještě mám na jazyku slovo, aj, Hospodine, ty to všecko víš.
For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
5 Z zadu i z předu obklíčils mne, a vzložils na mne ruku svou.
I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
6 Divnější jest umění tvé nad můj vtip; vysoké jest, nemohu k němu.
Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
7 Kamž bych zašel od ducha tvého? Aneb kam bych před tváří tvou utekl?
Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
8 Jestliže bych vstoupil na nebe, tam jsi ty; pakli bych sobě ustlal v hrobě, aj, přítomen jsi. (Sheol )
If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol )
9 Vzal-li bych křídla záře jitřní, abych bydlil při nejdalším moři:
If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
10 I tamť by mne ruka tvá provedla, a pravice tvá by mne popadla.
Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
11 Dím-li pak: Aspoň tmy, jako v soumrak, přikryjí mne, ale i noc jest světlem vůkol mne.
If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
12 Aniž ty tmy před tebou ukryti mohou, anobrž noc jako den tobě svítí, rovně tma jako světlo.
Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
13 Ty zajisté v moci máš ledví má, přioděl jsi mne v životě matky mé.
My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
14 Oslavuji tě, proto že se hrozným a divným skutkům tvým divím, a duše má zná je výborně.
I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
15 Neníť ukryta žádná kost má před tebou, jakž jsem učiněn v skrytě, a řemeslně složen, v nejhlubších místech země.
My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
16 Trupel můj viděly oči tvé, v knihu tvou všickni oudové jeho zapsáni jsou, i dnové, v nichž formováni byli, když ještě žádného z nich nebylo.
Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
17 Protož u mne ó jak drahá jsou myšlení tvá, Bože silný, a jak jest jich nesčíslná summa!
How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
18 Chtěl-li bych je sčísti, více jest jich než písku; procítím-li, a já jsem vždy s tebou.
If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
19 Zabil-li bys, ó Bože, bezbožníka, tehdážť by muži vražedlní odstoupili ode mne,
If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
20 Kteříž mluví proti tobě nešlechetně; marně vyvyšují nepřátely tvé.
For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
21 Zdaliž těch, kteříž tě v nenávisti mají, ó Hospodine, v nenávisti nemám? A ti, kteříž proti tobě povstávají, zdaž mne nemrzejí?
Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
22 Úhlavní nenávistí jich nenávidím, a mám je za nepřátely.
My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
23 Vyzpytuj mne, Bože silný, a poznej srdce mé; zkus mne, a poznej myšlení má.
O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
24 A popatř, chodím-liť já cestou odpornou tobě, a veď mne cestou věčnou.
See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.