< Žalmy 139 >

1 Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Hospodine, ty jsi mne zkusil a seznal.
Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
2 Ty znáš sednutí mé i povstání mé, rozumíš myšlení mému zdaleka.
Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
3 Chození mé i ležení mé ty obsahuješ, a všech mých cest svědom jsi.
Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
4 Než ještě mám na jazyku slovo, aj, Hospodine, ty to všecko víš.
Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
5 Z zadu i z předu obklíčils mne, a vzložils na mne ruku svou.
Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
6 Divnější jest umění tvé nad můj vtip; vysoké jest, nemohu k němu.
Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
7 Kamž bych zašel od ducha tvého? Aneb kam bych před tváří tvou utekl?
Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
8 Jestliže bych vstoupil na nebe, tam jsi ty; pakli bych sobě ustlal v hrobě, aj, přítomen jsi. (Sheol h7585)
Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. (Sheol h7585)
9 Vzal-li bych křídla záře jitřní, abych bydlil při nejdalším moři:
Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
10 I tamť by mne ruka tvá provedla, a pravice tvá by mne popadla.
Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
11 Dím-li pak: Aspoň tmy, jako v soumrak, přikryjí mne, ale i noc jest světlem vůkol mne.
Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
12 Aniž ty tmy před tebou ukryti mohou, anobrž noc jako den tobě svítí, rovně tma jako světlo.
Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
13 Ty zajisté v moci máš ledví má, přioděl jsi mne v životě matky mé.
Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
14 Oslavuji tě, proto že se hrozným a divným skutkům tvým divím, a duše má zná je výborně.
Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
15 Neníť ukryta žádná kost má před tebou, jakž jsem učiněn v skrytě, a řemeslně složen, v nejhlubších místech země.
Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
16 Trupel můj viděly oči tvé, v knihu tvou všickni oudové jeho zapsáni jsou, i dnové, v nichž formováni byli, když ještě žádného z nich nebylo.
Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
17 Protož u mne ó jak drahá jsou myšlení tvá, Bože silný, a jak jest jich nesčíslná summa!
Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
18 Chtěl-li bych je sčísti, více jest jich než písku; procítím-li, a já jsem vždy s tebou.
Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
19 Zabil-li bys, ó Bože, bezbožníka, tehdážť by muži vražedlní odstoupili ode mne,
Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
20 Kteříž mluví proti tobě nešlechetně; marně vyvyšují nepřátely tvé.
Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
21 Zdaliž těch, kteříž tě v nenávisti mají, ó Hospodine, v nenávisti nemám? A ti, kteříž proti tobě povstávají, zdaž mne nemrzejí?
Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
22 Úhlavní nenávistí jich nenávidím, a mám je za nepřátely.
Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
23 Vyzpytuj mne, Bože silný, a poznej srdce mé; zkus mne, a poznej myšlení má.
Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
24 A popatř, chodím-liť já cestou odpornou tobě, a veď mne cestou věčnou.
Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.

< Žalmy 139 >