< Žalmy 136 >
1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
१यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
2 Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
२जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
3 Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
३जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
4 Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
४उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
5 Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
५उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
6 Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
६उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
7 Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
७उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
8 Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
८दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
9 Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
९और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
10 Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
१०उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
11 A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
११और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
12 V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
१२बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
13 Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
१३उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
14 A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
१४और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
15 A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
१५और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
16 Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
१६वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
17 Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
१७उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
18 A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
१८उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
19 Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
१९एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
20 Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
२०और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
21 A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
२१और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
22 V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
२२अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
23 Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
२३उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
24 A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
२४और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
25 Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
२५वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
26 Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
२६स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।