< Žalmy 132 >
1 Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
上行之诗。 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
2 Jak se přísahou zavázal Hospodinu, a slib učinil Nejmocnějšímu Jákobovu, řka:
他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿,
3 Jistě že nevejdu do stánku domu svého, a nevstoupím na postel ložce svého,
说:我必不进我的帐幕, 也不上我的床榻;
4 Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
我不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼目打盹;
5 Dokudž nenajdu místa Hospodinu, k příbytkům Nejmocnějšímu Jákobovu.
直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。
6 Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.
我们听说约柜在以法他, 我们在基列·耶琳就寻见了。
7 Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
我们要进他的居所, 在他脚凳前下拜。
8 Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
耶和华啊,求你兴起, 和你有能力的约柜同入安息之所!
9 Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
愿你的祭司披上公义! 愿你的圣民欢呼!
10 Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.
求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
11 Učinilť jest Hospodin pravdomluvnou přísahu Davidovi, aniž se od ní uchýlí, řka: Z plodu života tvého posadím na trůn tvůj.
耶和华向大卫、凭诚实起了誓, 必不反复,说: 我要使你所生的 坐在你的宝座上。
12 Budou-li ostříhati synové tvoji smlouvy mé a svědectví mých, kterýmž je vyučovati budu, také i synové jejich až na věky seděti budou na stolici tvé.
你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
13 Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:
因为耶和华拣选了锡安, 愿意当作自己的居所,
14 Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
说:这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
15 Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
我要使其中的粮食丰满, 使其中的穷人饱足。
16 A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼!
17 Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
我要叫大卫的角在那里发生; 我为我的受膏者预备明灯。
18 Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.
我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。