< Žalmy 119 >

1 Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
2 Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
3 Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
5 Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
6 Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
7 Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
8 Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
9 Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
11 V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
12 Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
13 Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
14 Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
15 O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
16 V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
17 Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
18 Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
19 Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
20 Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
22 Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
23 Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
24 Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
25 Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
26 Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
27 Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
28 Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
29 Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
30 Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
31 Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
33 He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
34 Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
35 Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
36 Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
37 Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
38 Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
39 Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
40 Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
41 Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
44 I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
45 A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
46 Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
47 Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
48 Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
49 Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
50 Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
51 Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
52 Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
53 Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
54 Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
55 Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
57 Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
58 Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
59 Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
61 Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
62 O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
63 Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
65 Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
67 Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
68 Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
69 Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
70 Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
71 K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
72 Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
73 Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
74 Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
76 Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
77 Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
78 Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
79 Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
81 Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
82 Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
84 Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
85 Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
86 Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
87 Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
89 Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
90 Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
91 Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
93 Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
94 Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
96 Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
97 Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
101 Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
103 Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
104 Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
105 Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
106 Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
107 Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
108 Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
109 Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
110 Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
111 Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
112 Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
113 Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
115 Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
117 Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
118 Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
120 Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
121 Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
122 Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
123 Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
124 Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
125 Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
126 Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
127 Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
129 Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
130 Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
131 Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
132 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
133 Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
134 Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
135 Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
136 Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
137 Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
138 Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
139 Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
140 Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
141 Maličký a opovržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
142 Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
143 Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
144 Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
145 Koph Z celého srdce volám, vyslyšiž mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
146 K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
147 Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
148 Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
150 Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
151 Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
152 Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
153 Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
155 Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
156 Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
157 Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
158 Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
159 Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
160 Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
161 Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
162 Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
163 Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
164 Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
165 Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
166 Očekávám na spasení tvé, Hospodine, a přikázaní tvá vykonávám.
Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
167 Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
169 Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
170 Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
171 I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
172 Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
173 Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
174 Toužím po spasení tvém, Hospodine, a zákon tvůj jest rozkoš má.
Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
175 Živa bude duše má, a bude tě chváliti, a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
176 Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.

< Žalmy 119 >