< Žalmy 119 >

1 Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
2 Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
3 Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
5 Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
6 Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
7 Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
8 Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
9 Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
11 V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
12 Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
13 Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
14 Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
15 O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
16 V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
17 Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
18 Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
19 Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
20 Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
22 Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
23 Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
24 Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
25 Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
26 Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
27 Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
28 Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
29 Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
30 Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
31 Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
33 He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
34 Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
35 Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
36 Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
37 Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
38 Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
39 Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
40 Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
41 Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
44 I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
45 A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
46 Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
47 Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
48 Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
49 Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
50 Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
51 Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
52 Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
53 Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
54 Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
55 Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
57 Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
58 Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
59 Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
61 Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
62 O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
63 Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
65 Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
67 Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
68 Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
69 Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
70 Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
71 K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
72 Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
73 Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
74 Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
76 Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
77 Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
78 Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
79 Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
81 Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
82 Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
84 Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
85 Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
86 Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
87 Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
89 Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
90 Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
91 Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
93 Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
94 Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
96 Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
97 Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
101 Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
103 Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
104 Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
105 Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
106 Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
107 Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
108 Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
109 Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
110 Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
111 Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
112 Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
113 Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
115 Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
117 Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
118 Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
120 Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
121 Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
122 Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
123 Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
124 Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
125 Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
126 Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
127 Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
129 Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
130 Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
131 Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
132 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
133 Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
134 Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
135 Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
136 Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
137 Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
138 Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
139 Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
140 Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
141 Maličký a opovržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
142 Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
143 Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
144 Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
145 Koph Z celého srdce volám, vyslyšiž mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
146 K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
147 Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
148 Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
150 Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
151 Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
152 Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
153 Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
155 Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
156 Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
157 Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
158 Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
159 Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
160 Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
161 Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
162 Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
163 Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
164 Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
165 Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
166 Očekávám na spasení tvé, Hospodine, a přikázaní tvá vykonávám.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
167 Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
169 Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
170 Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
171 I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
172 Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
173 Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
174 Toužím po spasení tvém, Hospodine, a zákon tvůj jest rozkoš má.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
175 Živa bude duše má, a bude tě chváliti, a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
176 Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!

< Žalmy 119 >