< Žalmy 119 >
1 Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 Maličký a opovržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 Koph Z celého srdce volám, vyslyšiž mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Očekávám na spasení tvé, Hospodine, a přikázaní tvá vykonávám.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Toužím po spasení tvém, Hospodine, a zákon tvůj jest rozkoš má.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Živa bude duše má, a bude tě chváliti, a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.