< Žalmy 118 >

1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky trvá milosrdenství jeho.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.
2 Rciž nyní, Izraeli, že na věky milosrdenství jeho.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
3 Rciž nyní, dome Aronův, že na věky milosrdenství jeho.
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
4 Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.»
5 V úzkosti vzýval jsem Hospodina, a vyslyšev, uprostrannil mi Hospodin.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید.
6 Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟
7 Hospodin se mnou jest mezi pomocníky mými, pročež já podívám se těm, kteříž mne mají v nenávisti.
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست.
8 Lépe jest doufati v Hospodina, než naději skládati v člověku.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان.
9 Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران.
10 Všickni národové obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد.
11 Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
12 Ssuli se na mne jako včely, však zhasli jako oheň z trní: nebo ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
13 Velmi jsi ztuha na mne dotíral, abych padl, ale Hospodin spomohl mi.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود.
14 Síla má a písnička má jest Hospodin, on byl můj vysvoboditel.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است.
15 Hlas prokřikování a spasení v staních spravedlivých. Pravice Hospodinova dokázala síly,
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است!
16 Pravice Hospodinova vyvýšila se, pravice Hospodinova dokázala síly.
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!»
17 Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد.
18 Trestaltě mne přísně Hospodin, ale smrti mne nevydal.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم.
19 Otevřetež mi brány spravedlnosti, a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم.
20 Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند.
21 Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی.
22 Kámen, kterýž zavrhli stavitelé, učiněn jest v hlavu úhelní.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است.
23 Od Hospodina stalo se to, a jest divné před očima našima.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید.
24 Tentoť jest den, kterýž učinil Hospodin, a protož radujme se a veselme se v něm.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد!
25 Prosím, Hospodine, zachovávejž již; prosím, Hospodine, dávej již šťastný prospěch.
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی!
26 Požehnaný, jenž se béře ve jménu Hospodinovu; dobrořečíme vám z domu Hospodinova.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم.
27 Bůh silný Hospodin, onť se zasvítil nám, važte beránky až k rohům oltáře.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید.
28 Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم!
29 Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان.

< Žalmy 118 >