< Žalmy 118 >

1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky trvá milosrdenství jeho.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Rciž nyní, Izraeli, že na věky milosrdenství jeho.
U-Israyeli katsho athi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
3 Rciž nyní, dome Aronův, že na věky milosrdenství jeho.
Kayithi indlu ka-Aroni: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
4 Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.
Akuthi bonke abamesabayo uThixo bathi: “Uthando lwakhe lumi laphakade.”
5 V úzkosti vzýval jsem Hospodina, a vyslyšev, uprostrannil mi Hospodin.
Ngathi ngidabukile ngakhala kuThixo, waphendula ngokungikhulula.
6 Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
UThixo ulami, angiyikwesaba. Umuntu angenzani kimi na?
7 Hospodin se mnou jest mezi pomocníky mými, pročež já podívám se těm, kteříž mne mají v nenávisti.
UThixo ulami; ungumsizi wami. Ngizazinyonkoloza ngegunya izitha zami.
8 Lépe jest doufati v Hospodina, než naději skládati v člověku.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba umuntu.
9 Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.
Kungcono ukuphephela kuThixo kulokuthemba amakhosana.
10 Všickni národové obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
Zonke izizwe zangihanqa, kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
11 Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
Zangihanqa inxa zonke kodwa ngegama likaThixo ngazichitha.
12 Ssuli se na mne jako včely, však zhasli jako oheň z trní: nebo ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
Zangiminyezela njengezinyosi kodwa zafa masinyane njengokungunguma komlilo wameva; ngebizo likaThixo ngazichitha.
13 Velmi jsi ztuha na mne dotíral, abych padl, ale Hospodin spomohl mi.
Ngasunduzelwa emuva ngaphose ngawa, kodwa uThixo wangisiza.
14 Síla má a písnička má jest Hospodin, on byl můj vysvoboditel.
UThixo ungamandla ami lengoma yami; yena useyikusindiswa kwami.
15 Hlas prokřikování a spasení v staních spravedlivých. Pravice Hospodinova dokázala síly,
Imisindo yentokozo lokunqoba iphuma emathenteni abalungileyo: “Isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!
16 Pravice Hospodinova vyvýšila se, pravice Hospodinova dokázala síly.
Isandla sokunene sikaThixo siphakanyisiwe kakhulu; isandla sokunene sikaThixo senzile izinto ezinkulu!”
17 Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.
Angizukufa kodwa ngizaphila, ngizamemezela lokho akwenzileyo uThixo.
18 Trestaltě mne přísně Hospodin, ale smrti mne nevydal.
UThixo ungitshayile kakhulu, kodwa kanginikelanga ekufeni.
19 Otevřetež mi brány spravedlnosti, a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
Ngivulela amasango okulunga; ngizangena ngimbonge uThixo.
20 Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
Nanti isango likaThixo okungangena khona abalungileyo.
21 Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.
Ngizakubonga, ngoba ungiphendulile; usuyinsindiso yami.
22 Kámen, kterýž zavrhli stavitelé, učiněn jest v hlavu úhelní.
Ilitshe ababelilahlile seliyilona ilitshe lekhoneni;
23 Od Hospodina stalo se to, a jest divné před očima našima.
uThixo ukwenzile lokhu; njalo kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Tentoť jest den, kterýž učinil Hospodin, a protož radujme se a veselme se v něm.
Leli lilanga alenzileyo uThixo; kasithokoze sijabule ngalo.
25 Prosím, Hospodine, zachovávejž již; prosím, Hospodine, dávej již šťastný prospěch.
Oh Thixo, sisindise; Oh Thixo, siphumelelise.
26 Požehnaný, jenž se béře ve jménu Hospodinovu; dobrořečíme vám z domu Hospodinova.
Ubusisiwe lowo obuya ngebizo likaThixo. Siyakubusisa sisendlini kaThixo.
27 Bůh silný Hospodin, onť se zasvítil nám, važte beránky až k rohům oltáře.
UThixo unguNkulunkulu, wenzile ukukhanya kwakhe kwehlela phezu kwethu. Liphethe izingatshana, ngenani edibini lomgido lize liyefika empondweni ze-alithare.
28 Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.
UnguNkulunkulu wami, ngizakubonga; unguNkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube phakade.

< Žalmy 118 >