< Žalmy 116 >
1 Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
Ndieti zola Yave bila niandi weti wa mbemboꞌama weti wa yamikina kuama mu diambu di kiadi.
2 Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
Bila niandi wutamba dikutu diandi kuidi minu, ndiela kuntela sumbu ndilembo zingi.
3 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
Minsinga mi lufua mimfietikisa; tsisi yi tsi yi bafua yibua va minu; ndibedoso kuidi ziphasi ayi maniongo. (Sheol )
4 I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
Buna nditedila dizina di Yave; “A Yave, wuphukisa!”
5 Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
Yave widi nkua nlemvo ayi widi wusonga; Nzambi eto widi nkua kiadi.
6 Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
Yave wunkebanga batu badi bakuluka mu mintima; bu ndiba mu nkinza wu ngolo niandi wuphukisa.
7 Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
Ba mu luvundulu mu zithangu ziwombo, a muelꞌama bila Yave wuba wumboti kuidi ngeyo.
8 Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
Bila ngeyo, a Yave, wukula muelꞌama mu lufua; meso mama mu matsuela, malu mama mu bumina thutu
9 Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
muingi ndibaka bu diatila va ntuala Yave, va mbata ntoto wu batu badi moyo.
10 Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
Ndiwilukila, diawu nditubila: “mu ziphasi zingolo ndidi.”
11 Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
Ku tsi maniongo mama ndituba: “batu boso badi bankua luvunu.”
12 Čím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
Buevi ndilendi futila Yave mu mamboti mandi moso kuidi minu e?
13 Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Ndiela vumuna mbungu yi phulusu ayi ndiela tela dizina di Yave.
14 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso.
15 Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
Lufua lu banlongo ba Yave thalu luidi va meso mandi.
16 Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
A Yave, bukiedika ndidi kisadi kiaku; ndidi kisadi kiaku, muana wu kisadi kiaku ki nketo. Ngeyo wukhula mu zisieni ziama.
17 Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Ndiela kutambika makaba ma phutudulu matondo ayi ndiela tela dizina di Yave.
18 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso,
19 V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.
mu zimpangu zi Nzo Yave, va khatitsikꞌaku ngeyo Yelusalemi. Luzitisa Yave.