< Žalmy 116 >
1 Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
2 Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
他既向我侧耳, 我一生要求告他。
3 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
死亡的绳索缠绕我; 阴间的痛苦抓住我; 我遭遇患难愁苦。 (Sheol )
4 I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
那时,我便求告耶和华的名,说: 耶和华啊,求你救我的灵魂!
5 Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
耶和华有恩惠,有公义; 我们的 神以怜悯为怀。
6 Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
耶和华保护愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
7 Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
我的心哪!你要仍归安乐, 因为耶和华用厚恩待你。
8 Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流泪, 救我的脚免了跌倒。
9 Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
我要在耶和华面前行活人之路。
10 Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
我因信,所以如此说话; 我受了极大的困苦。
11 Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
我曾急促地说: 人都是说谎的!
12 Čím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
13 Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
14 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
15 Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
16 Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
耶和华啊,我真是你的仆人; 我是你的仆人,是你婢女的儿子。 你已经解开我的绑索。
17 Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
我要以感谢为祭献给你, 又要求告耶和华的名。
18 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
我要在他众民面前, 在耶和华殿的院内, 在耶路撒冷当中, 向耶和华还我的愿。 你们要赞美耶和华!
19 V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.