< Žalmy 115 >
1 Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.
Ɛnyɛ yɛn, Awurade, ɛnyɛ yɛn, na wo din na anuonyam nka, wʼadɔe ne wo nokwaredi nti.
2 Proč mají říkati pohané: Kdež jest nyní Bůh jejich?
Adɛn nti na aman no bisa se, “Wɔn Nyankopɔn wɔ he?”
3 Ješto Bůh náš jest na nebi, čině všecko, což se mu líbí.
Yɛn Nyankopɔn wɔ ɔsoro; nea ɔpɛ biara na ɔyɛ.
4 Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.
Nanso wɔn ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
5 Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa; wɔwɔ ani, nanso wonhu ade.
6 Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
Wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm; wɔwɔ hwene, nanso wɔnte hua.
7 Ruce mají, a nemakají, nohy mají, a nechodí, aniž volati mohou hrdlem svým.
Wɔwɔ nsa, nanso wɔnte nka; wɔwɔ anan, nanso wɔnnantew. Wontumi mma nnyigyei bi mfi wɔn mene mu.
8 Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
9 Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
Mo Israelfo nyinaa, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
10 Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Ao Aaronfi, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
11 Kteříž se bojíte Hospodina, doufejte v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Mo a musuro no, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
12 Hospodin rozpomena se na nás, požehná; požehná domu Izraelovu, požehná i domu Aronovu.
Awurade kae yɛn na obehyira yɛn: Obehyira Israelfi, obehyira Aaronfi
13 Požehná bojícím se Hospodina, malým, i velikým.
Obehyira wɔn a wosuro Awurade, nketewa ne akɛse nyinaa.
14 Rozmnoží Hospodin vás, vás i syny vaše.
Awurade mma wʼase nnɔ, wo ne wo mma.
15 Požehnaní vy od Hospodina, kterýž učinil nebesa i zemi.
Awurade nhyira wo, ɔsoro ne asase Yɛfo no.
16 Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.
Ɔsorosoro tɔnn yɛ Awurade de, nanso asase de, ɔde ama onipa.
17 Ne mrtví chváliti budou Hospodina, ani kdo ze všech těch, kteříž sstupují do místa mlčení,
Ɛnyɛ awufo na wɔkamfo Awurade wɔn a wɔkɔ fam dinn no.
18 Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.
Yɛn na yɛma Awurade so nnɛ ne daa nyinaa. Monkamfo Awurade.