< Žalmy 114 >

1 Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
जब इस्राएल ने मिस्र से, अर्थात् याकूब के घराने ने अन्य भाषावालों के मध्य से कूच किया,
2 Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
तब यहूदा यहोवा का पवित्रस्थान और इस्राएल उसके राज्य के लोग हो गए।
3 To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
समुद्र देखकर भागा, यरदन नदी उलटी बही।
4 Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
पहाड़ मेढ़ों के समान उछलने लगे, और पहाड़ियाँ भेड़-बकरियों के बच्चों के समान उछलने लगीं।
5 Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
हे समुद्र, तुझे क्या हुआ, कि तू भागा? और हे यरदन तुझे क्या हुआ कि तू उलटी बही?
6 Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
हे पहाड़ों, तुम्हें क्या हुआ, कि तुम भेड़ों के समान, और हे पहाड़ियों तुम्हें क्या हुआ, कि तुम भेड़-बकरियों के बच्चों के समान उछलीं?
7 Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
हे पृथ्वी प्रभु के सामने, हाँ, याकूब के परमेश्वर के सामने थरथरा।
8 Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.
वह चट्टान को जल का ताल, चकमक के पत्थर को जल का सोता बना डालता है।

< Žalmy 114 >