< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.