< Žalmy 106 >

1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Лэудаць пе Домнул! Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ындураря Луй цине ын вечь!
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Чине ва путя спуне испрэвиле мэреце але Домнулуй? Чине ва путя вести тоатэ лауда Луй?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Фериче де чей че пэзеск Леӂя, де чей че ынфэптуеск дрептатя ын орьче време!
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Аду-Ць аминте де мине, Доамне, ын бунэвоинца Та пентру попорул Тэу! Аду-Ць аминте де мине ши дэ-й ажуторул Тэу,
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
ка сэ вэд феричиря алешилор Тэй, сэ мэ букур де букурия попорулуй Тэу ши сэ мэ лауд ку моштениря Та!
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
Ной ам пэкэтуит ка ши пэринций ноштри, ам сэвыршит нелеӂюиря, ам фэкут рэу.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Пэринций ноштри ын Еӂипт н-ау луат аминте ла минуниле Тале, ну шь-ау адус аминте де мулцимя ындурэрилор Тале ши ау фост неаскултэторь ла маре, ла Маря Рошие.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Дар Ел й-а скэпат дин причина Нумелуй Луй, ка сэ-Шь арате путеря.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
А мустрат Маря Рошие, ши еа с-а ускат; ши й-а трекут прин адынкурь ка принтр-ун пустиу.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
Й-а скэпат дин мына челуй че-й ура ши й-а избэвит дин мына врэжмашулуй.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
Апеле ау акоперит пе потривничий лор. Н-а рэмас унул мэкар дин ей.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Атунч, ей ау крезут ын кувинтеле Луй ши ау кынтат лауделе Луй.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Дар ау уйтат курынд лукрэриле Луй ши н-ау аштептат ымплиниря планурилор Луй,
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
чи й-а апукат пофта ын пустиу ши ау испитит пе Думнезеу ын пустиетате.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
Ел ле-а дат че черяу, дар а тримис о молимэ принтре ей.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
Ын табэрэ ау фост ӂелошь пе Мойсе ши пе Аарон, сфынтул Домнулуй.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
Атунч с-а дескис пэмынтул ши а ынгицит пе Датан ши с-а ынкис дясупра четей луй Абирам.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Фокул ле-а апринс чата ши флакэра а мистуит пе чей рэй.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
Ау фэкут ун вицел ын Хореб. С-ау ынкинат ынаинтя унуй кип турнат
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
ши ау скимбат Слава лор пе кипул унуй боу, каре мэнынкэ ярбэ.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
Ау уйтат пе Думнезеу, Мынтуиторул лор, каре фэкусе лукрурь марь ын Еӂипт,
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
минунь ын цара луй Хам, семне минунате ла Маря Рошие.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
Ши Ел а ворбит сэ-й нимичяскэ, дар Мойсе, алесул Сэу, а стат ла мижлок ынаинтя Луй, ка сэ-Л абатэ де ла мыния Луй ши сэ-Л опряскэ сэ-й нимичяскэ.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Ей ау несокотит цара десфэтэрилор; н-ау крезут ын Кувынтул Домнулуй,
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
чи ау кыртит ын кортуриле лор ши н-ау аскултат де гласул Луй.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Атунч, Ел а ридикат мына ши а журат кэ-й ва фаче сэ кадэ ын пустиу,
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
кэ ле ва доборы сэмынца принтре нямурь ши-й ва ымпрэштия ын мижлокул цэрилор.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
Ей с-ау алипит де Баал-Пеор ши ау мынкат вите жертфите морцилор.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
Ау мыният астфел пе Домнул прин фаптеле лор ши о урӂие а избукнит ынтре ей.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Дар Финеас с-а скулат ши а фэкут жудекатэ ши, астфел, урӂия с-а оприт.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
Лукрул ачеста й-а фост сокотит ка о старе де неприхэнире дин ням ын ням, пе вечие.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
Ей ау мыният пе Домнул ла апеле Мериба ши Мойсе а фост педепсит дин причина лор.
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
Кэч с-ау рэзврэтит ымпотрива Духулуй Луй, ши Мойсе а ворбит ын кип ушуратик ку бузеле.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
Ей н-ау нимичит попоареле пе каре ле порунчисе Домнул сэ ле нимичяскэ,
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
чи с-ау аместекат ку нямуриле ши ау ынвэцат фаптеле лор,
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
ау служит идолилор лор, каре ау фост о курсэ пентру ей.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
Шь-ау жертфит фиий ши фийчеле ла идоль,
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
ау вэрсат сынӂе невиноват, сынӂеле фиилор ши фийчелор лор, пе каре й-ау жертфит идолилор дин Канаан, ши цара а фост спуркатэ астфел прин оморурь.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
С-ау спуркат прин фаптеле лор, с-ау десфрынат прин фаптеле лор.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
Атунч, Домнул С-а апринс де мыние ымпотрива попорулуй Сэу ши а урыт моштениря Луй.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
Й-а дат ын мыниле нямурилор, чей че ый урау ау стэпынит песте ей,
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
врэжмаший лор й-ау асуприт ши ау фост смериць суб путеря лор.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
Ел де май мулте орь й-а избэвит, дар ей с-ау арэтат неаскултэторь ын плануриле лор ши ау ажунс ненорочиць прин нелеӂюиря лор.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Дар Ел ле-а вэзут стрымтораря кынд ле-а аузит стригэтеле.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
Шь-а адус аминте де легэмынтул Сэу ши а авут милэ де ей дупэ бунэтатя Луй чя маре:
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
а стырнит пентру ей мила тутурор челор че-й циняу приншь де рэзбой.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Скапэ-не, Доамне, Думнезеул ностру, ши стрынӂе-не дин мижлокул нямурилор, ка сэ лэудэм Нумеле Тэу чел сфынт ши сэ не фэлим ку лауда Та!
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Бинекувынтат сэ фие Домнул Думнезеул луй Исраел, дин вешничие ын вешничие! Ши тот попорул сэ зикэ: „Амин! Лэудаць пе Домнул!”

< Žalmy 106 >