< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
열방과 섞여서 그 행위를 배우며
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야