< Žalmy 106 >

1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Haleluya! Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Siapakah yang dapat memberitahukan keperkasaan TUHAN, memperdengarkan segala pujian kepada-Nya?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Berbahagialah orang-orang yang berpegang pada hukum, yang melakukan keadilan di segala waktu!
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kemurahan terhadap umat-Mu, perhatikanlah aku, demi keselamatan dari pada-Mu,
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
supaya aku melihat kebaikan pada orang-orang pilihan-Mu, supaya aku bersukacita dalam sukacita umat-Mu, dan supaya aku bermegah bersama-sama milik-Mu sendiri.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
Kami dan nenek moyang kami telah berbuat dosa, kami telah bersalah, telah berbuat fasik.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Nenek moyang kami di Mesir tidak mengerti perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, tidak ingat besarnya kasih setia-Mu, tetapi mereka memberontak terhadap Yang Mahatinggi di tepi Laut Teberau.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Namun diselamatkan-Nya mereka oleh karena nama-Nya, untuk memperkenalkan keperkasaan-Nya.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
Dihardik-Nya Laut Teberau, sehingga kering, dibawa-Nya mereka berjalan melalui samudera raya seperti melalui padang gurun.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
Demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan pembenci, ditebus-Nya mereka dari tangan musuh;
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Ketika itu percayalah mereka kepada segala firman-Nya, mereka menyanyikan puji-pujian kepada-Nya.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Tetapi segera mereka melupakan perbuatan-perbuatan-Nya, dan tidak menantikan nasihat-Nya;
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
mereka dirangsang nafsu di padang gurun, dan mencobai Allah di padang belantara.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
Diberikan-Nya kepada mereka apa yang mereka minta, dan didatangkan-Nya penyakit paru-paru di antara mereka.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
Mereka cemburu kepada Musa di perkemahan, dan kepada Harun, orang kudus TUHAN.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
Bumi terbuka dan menelan Datan, menutupi kumpulan Abiram.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Api menyala di kalangan mereka, nyala api menghanguskan orang-orang fasik itu.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
Mereka membuat anak lembu di Horeb, dan sujud menyembah kepada patung tuangan;
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
mereka menukar Kemuliaan mereka dengan bangunan sapi jantan yang makan rumput.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
Mereka melupakan Allah yang telah menyelamatkan mereka, yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir:
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
perbuatan-perbuatan ajaib di tanah Ham, perbuatan-perbuatan dahsyat di tepi Laut Teberau.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
Maka Ia mengatakan hendak memusnahkan mereka, kalau Musa, orang pilihan-Nya, tidak mengetengahi di hadapan-Nya, untuk menyurutkan amarah-Nya, sehingga Ia tidak memusnahkan mereka.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Mereka menolak negeri yang indah itu, tidak percaya kepada firman-Nya.
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
Mereka menggerutu di kemahnya dan tidak mendengarkan suara TUHAN.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Lalu Ia mengangkat tangan-Nya terhadap mereka untuk meruntuhkan mereka di padang gurun,
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
Mereka berpaut pada Baal Peor, dan memakan korban-korban sembelihan bagi orang mati.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
Mereka menyakiti hati-Nya dengan perbuatan mereka, maka timbullah tulah di antara mereka.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Tetapi Pinehas berdiri dan menjalankan hukum, maka berhentilah tulah itu.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
Hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai jasa turun-temurun, untuk selama-lamanya.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
Mereka menggusarkan Dia dekat air Meriba, sehingga Musa kena celaka karena mereka;
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
sebab mereka memahitkan hatinya, sehingga ia teledor dengan kata-katanya.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
Mereka tidak memunahkan bangsa-bangsa, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka,
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
tetapi mereka bercampur baur dengan bangsa-bangsa, dan belajar cara-cara mereka bekerja.
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
Mereka beribadah kepada berhala-berhala mereka, yang menjadi perangkap bagi mereka.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
Mereka mengorbankan anak-anak lelaki mereka, dan anak-anak perempuan mereka kepada roh-roh jahat,
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
dan menumpahkan darah orang yang tak bersalah, darah anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka, yang mereka korbankan kepada berhala-berhala Kanaan, sehingga negeri itu cemar oleh hutang darah.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
Mereka menajiskan diri dengan apa yang mereka lakukan, dan berzinah dalam perbuatan-perbuatan mereka.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
Maka menyalalah murka TUHAN terhadap umat-Nya, dan Ia jijik kepada milik-Nya sendiri.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
Diserahkan-Nyalah mereka ke tangan bangsa-bangsa, sehingga orang-orang yang membenci mereka berkuasa atas mereka.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Mereka diimpit oleh musuhnya, sehingga takluk ke bawah kuasanya.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
Banyak kali dilepaskan-Nya mereka, tetapi mereka bersikap memberontak dengan rencana-rencana mereka, tenggelam dalam kesalahan mereka.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Namun Ia menilik kesusahan mereka, ketika Ia mendengar teriak mereka.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
Ia ingat akan perjanjian-Nya karena mereka, dan menyesal sesuai dengan kasih setia-Nya yang besar.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
Diberi-Nya mereka mendapat rahmat dari pihak semua orang yang menawan mereka.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Selamatkanlah kami, ya TUHAN, Allah kami, dan kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Terpujilah TUHAN, Allah Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya, dan biarlah seluruh umat mengatakan: "Amin!" Haleluya!

< Žalmy 106 >