< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Praise ye Jehovah. O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Who can utter the mighty acts of Jehovah, or show forth all his praise?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Blessed are those who keep justice, and he who does righteousness at all times.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bear to thy people. O visit me with thy salvation,
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
that I may see the prosperity of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. we have done wickedly.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Our fathers did not understand thy wonders in Egypt. They did not remember the multitude of thy loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
He also rebuked the Red Sea, and it was dried up. So he led them through the depths as through a wilderness.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
but lusted exceedingly in the wilderness, and challenged God in the desert.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
And he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
They also envied Moses in the camp, and Aaron the sanctified of Jehovah.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
And a fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked men.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eats grass.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
They forgot God their Savior, who had done great things in Egypt,
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
wondrous works in the land of Ham, and fearful things by the Red Sea.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Yea, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
but murmured in their tents, and did not hearken to the voice of Jehovah.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Therefore he swore to them, that he would overthrow them in the wilderness,
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
and that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
They also joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
Thus they provoked him to anger with their doings, and the plague broke in upon them.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Then Phinehas stood up, and executed judgment, and so the plague was stayed.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
And that was reckoned to him for righteousness to all generations for evermore.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
They also angered him at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses because of them,
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
because they were rebellious against his spirit, and he spoke ill-advisedly with his lips.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
but mingled themselves with the nations, and learned their works,
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
and served their idols, which became a snare to them.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. And the land was polluted with blood.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
Therefore the wrath of Jehovah was kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
And he gave them into the hand of the nations. And those who hated them ruled over them.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Nevertheless he regarded their distress when he heard their cry.
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
And he remembered his covenant for them, and relented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
He also made them to be pitied by all those who carried them captive.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Save us, O Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Truly. Praise ye Jehovah.