< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
И това му се вмени за правда Из род в род до века.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.