< Žalmy 105 >
1 Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to Adonai! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
2 Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Sing to him, sing zahmar ·musical praise· to him! Tell of all his marvelous works.
3 Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Adonai rejoice.
4 Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Seek Adonai and his strength. Seek his face forever more.
5 Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
6 Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
you offspring of Abraham [Father of a multitude], his servant, you children of Jacob [Supplanter], his chosen ones.
7 Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
He is Adonai, our God. His judgments are in all the earth.
8 Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
He has remembered his covenant ·binding contract between two or more parties· forever, the word which he enjoined to a thousand generations,
9 Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
the covenant which he made with Abraham [Father of a multitude], his oath to Isaac [Laughter],
10 Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
and confirmed the same to Jacob [Supplanter] for a statute; to Israel [God prevails] for an everlasting covenant,
11 Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
saying, “To you I will give the land of Canaan [Humbled], the lot of your inheritance;”
12 Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
16 Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
He sent a man before them. Joseph [May he add] was sold for a slave.
18 Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
until the time that his word happened, and Adonai’s word proved him true.
20 Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
22 Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Israel [God prevails] also came into Egypt [Abode of slavery]. Jacob [Supplanter] lived in the land of Ham [Hot, Intensity, Passion].
24 Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
He sent Moses [Drawn out], his servant, and Aaron [Light-bringer], whom he had chosen.
27 Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham [Hot, Intensity, Passion].
28 Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
29 Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
31 Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
32 Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
He gave them hail for rain, with lightning in their land.
33 Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
35 I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
36 Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
38 Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
Egypt [Abode of slavery] was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
For he remembered his holy word, and Abraham [Father of a multitude], his servant.
43 Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
He brought his people out with joy, his chosen with singing.
44 A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45 Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
that they might keep his statutes, and observe his torot ·teachings·. Halleluyah ·praise Yah·!