< Žalmy 103 >

1 Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.
[Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
2 Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,
Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
3 Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,
El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
4 Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,
El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
5 Kterýž nasycuje dobrými věcmi ústa tvá, tak že se obnovuje jako orlice mladost tvá.
El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
6 Činí, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
7 Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.
El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
8 Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.
LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
9 Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.
El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
10 Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.
El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
11 Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí.
Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
12 A jak daleko jest východ od západu, tak daleko vzdálil od nás přestoupení naše.
El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
13 Jakož se slitovává otec nad dítkami, tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se ho bojí.
LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
14 Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.
God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
15 Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.
A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
16 Jakž vítr na něj povane, anť ho není, aniž ho již více pozná místo jeho.
Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
17 Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,
A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
18 Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.
Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
19 Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje.
LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
20 Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.
Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
21 Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.
Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
22 Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.
Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!

< Žalmy 103 >