< Príslovia 1 >
1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
pour connaître la sagesse et la discipline, pour acquérir le sens des paroles de sens,
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
pour recevoir les leçons de la prudence, de l'équité et de la justice et de la droiture,
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
pour donner la raison aux simples, et au jeune homme la connaissance et la pensée.
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
Que le sage écoute, et il augmentera sa conception, et l'expert gagnera de prudents conseils,
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
pour comprendre les sentences et les discours voilés, les propos des sages et leurs énigmes.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
La crainte de l'Éternel est le principe de la connaissance, les insensés méprisent la sagesse et la discipline.
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Ecoute, mon fils, la leçon de ton père, et ne néglige point la remontrance de ta mère!
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
Car elles sont à ta tête une couronne gracieuse, et des joyaux à ton col.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
Mon fils, si des pécheurs veulent t'entraîner, n'y donne pas ton consentement!
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
S'ils disent: « Viens avec nous, épions le sang, dressons des pièges à l'innocent, qui l'est en vain;
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol )
engloutissons-les, comme les Enfers font des vivants, les innocents, comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol )
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
nous gagnerons tous les trésors de prix, nous remplirons nos maisons de dépouilles
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
tu tireras au sort ton lot avec nous, nous ferons tous bourse commune, » –
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
mon fils, ne fais pas route avec eux; tiens ton pied loin de leur voie!
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
Car leurs pieds courent à ce qui est mal. ils se hâtent pour aller répandre le sang.
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
Mais en vain le filet se déploie aux yeux de l'oiseau:
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
eux, c'est leur propre sang qu'ils épient, et c'est à leur vie même qu'ils dressent des pièges.
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
Tel est le chemin de tous les hommes avides du gain, lequel ôte la vie à celui qui l'obtient.
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
La sagesse crie dans les rues, et sur les places fait entendre sa voix;
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
à l'angle des rues bruyantes elle fait son appel; à l'avenue des Portes, dans la ville, elle dit ces mots:
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
« Jusques à quand, faibles, aimerez-vous la faiblesse, et les moqueurs se plairont-ils dans la moquerie, et les présomptueux haïront-ils la connaissance?
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Revenez à ma discipline! Voici, je verserai sur vous mon esprit, et vous ferai connaître mes paroles.
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
Or, puisque j'appelai, et que vous fûtes rénitents, que j'étendis la main, et que nul n'y prit garde,
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
et que vous avez dédaigné tous mes conseils, et n'avez point aimé ma discipline;
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
à mon tour je me rirai de vos maux; je me moquerai, quand l'alarme vous surviendra,
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
lorsque, comme l'ouragan, l'alarme vous surviendra et que votre ruine s'avancera comme la tempête; lorsque vous surviendront la détresse et l'angoisse.
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
Alors ils m'invoqueront, mais je ne répondrai pas, ils me chercheront, mais ne me trouveront pas.
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
Parce qu'ils ont haï la science, et n'ont pas fait choix de la crainte de l'Éternel;
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
qu'ils n'ont point voulu de mes conseils, et qu'ils ont méprisé toutes mes leçons;
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
ils se repaîtront du fruit de leurs voies, et se rassasieront de leurs propres conseils.
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
Car les faibles trouvent la mort dans leur défection, et les présomptueux, leur perte dans leur sécurité;
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
mais qui m'écoute habitera sûrement, il sera tranquille, sans crainte de revers.