< Príslovia 9 >
1 Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo saba kutoka katika miamba.
2 Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
Ameandaa wanyama wake kwa chakula cha usiku; ameichanganya divai yake; na kuandaa meza yake.
3 A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
Amewatuma watumishi wake kupeleka mialiko na kutoka mahali pa juu sana kwenye mji anaita:
4 Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
“Wale wasiofunzwa waje hapa!” anawaambia wale wasionaufahamu.
5 Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
Njoo, ule chakula, na unywe divai nimeshaichanganya.
6 Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
Acheni njia zenu za kijinga, na mkaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
Yeyote amrekebishaye mwenye dhihaka hukaribisha matusi na yeyote anayemshutumu mtu mbaya atapata madhara.
8 Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
Usimshutumu mwenye dhihaka, ama atakuchukia; mshutumu mtu mwenye busara, naye atakupenda.
9 Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
Mpe mafundisho mtu mwenye busara, naye atakuwa na busara zaidi; mfundishe mtu mwenye haki, naye ataongeza elimu.
10 Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
Hofu ya Mungu ni chanzo cha hekima na maarifa ya Mtakatifu ni ufahamu.
11 Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
Maana kwa njia yangu siku zako zitazidishwa na uzima wako utaongezewa miaka.
12 Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
Kama unahekima, unahekima kwako mwenyewe, lakini ukidharau, utaibeba peke yako.
13 Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
Mwanamke mpumbavu anakelele nyingi- hajafunzwa wala haelewi chochote.
14 A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
Anakaa kwenye mlango wa nyumba yake, kwenye kiti cha sehemu ya juu sana ya mji.
15 Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
Anawaita kwa sauti wanaopita karibu, watu wale wanaotembea wima katika njia zao.
16 Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
Wale ambao hamjafunzwa njoni hapa ndani!” anawaambia wale wasio na akili. “
17 Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
Maji ya kuiba ni matamu na mkate unaoliwa kwa siri unapendeza.”
18 Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala. (Sheol )
Lakini hajui kwamba wafu wapo pale, wageni wake wapo kwenye vina vya kuzimu. (Sheol )