< Príslovia 9 >

1 Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
2 Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
3 A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
4 Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
5 Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
6 Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
7 Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
8 Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
9 Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
10 Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
11 Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
12 Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
13 Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
14 A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
呼叫过路的, 就是直行其道的人,
16 Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
17 Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
18 Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala. (Sheol h7585)
人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol h7585)

< Príslovia 9 >