< Príslovia 9 >
1 Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
Palunghahaih mah im tung sarihto a aah moe, ohhaih im to a sak;
2 Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
angmah pacah ih moinawk to a boh; misurtui to a lawn moe, caboi to pahnut.
3 A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
A tok sahkung tanglanawk to patoeh moe, vangpui kasang koek ahmuen ah angdoet pacoengah, a hangh.
4 Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
Poekhaih tawn kaminawk haeah angzo oh; khokhan thai ai kaminawk anih khaeah angzo oh, tiah a kawk,
5 Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
angzo oh, kai ih takaw hae caa oh loe, ka lawn tangcae misurtui hae nae oh.
6 Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
Na hing hanah, khosak amthuhaih to caeh taak ah loe, palunghahaih loklam to pazui ah.
7 Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
Kami tiah doeh sah ai kami thuitaekung loe azathaih to tongh moe, kahoih ai kami thuitaekkung doeh kasae thuihaih to tong lat.
8 Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
Kami pahnui thuih kami to zoeh hmah, na hnuma lat tih; palungha kami to na zoeh nahaeloe, na palung tih.
9 Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
Palungha kami na thuitaek nahaeloe, palungha aep tih; katoeng kami to na patuk nahaeloe, anih amtukhaih to sang aep tih.
10 Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
Angraeng zithaih loe palungha amtonghaih takung pui ah oh; ciimcai Sithaw panoekhaih loe palunghahaih ah oh.
11 Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
Kai rang hoiah na hinglung sawk ueloe, na hinghaih saning to pop tih.
12 Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
Palung na ha nahaeloe palunghahaih atho to na hnu tih; toe minawk khet na patoek nahaeloe, nangmah na zok tih.
13 Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
Amthu nongpata ih lok loe ham; anih loe poekhaih tawn ai moe, panoekhaih tidoeh tawn ai.
14 A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
Anih loe angmah im thok taengah anghnut moe, vangpui kasang koek ahmuen ah anghnut,
15 Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
katoeng loklam caeh kaminawk to a kawk;
16 Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
poekhaih tawn ai kaminawk khaeah athung bangah angzo oh, tiah a naa; khokhan thai ai kaminawk khaeah loe,
17 Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
paquk ih tui loe luep, tamquta hoi caak ih takaw loe khraem, tiah a naa.
18 Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala. (Sheol )
Toe to ahmuen ah loe duekhaih to oh, nongpata mah kawk ih kaminawk loe duekhaih hell thungah ni oh o, tiah nongpa mah panoek ai. p (Sheol )