< Príslovia 8 >

1 Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
آیا ندای حکمت را نمی‌شنوید و به آواز بصیرت گوش نمی‌دهید؟
2 Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
حکمت دم دروازه‌های شهر و سر چهارراه‌ها و جلوی در هر خانه‌ای ایستاده، می‌گوید:
3 U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
4 Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
«ای مردم، شما را صدا می‌زنم.
5 Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
ای انسانهای جاهل و نادان به ندای من گوش دهید و زیرکی و فهم کسب کنید.
6 Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
به من گوش دهید، زیرا سخنان من گرانبهاست. من حقیقت و راستی را بیان می‌کنم و از ناراستی نفرت دارم.
7 Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
8 Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
سخنان من بر حق است و کسی را گمراه نمی‌کند.
9 Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
سخنان من برای کسی که گوش شنوا داشته باشد واضح و روشن است.
10 Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
تعلیمی که من می‌دهم از طلا و نقره گرانبهاتر است.
11 Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
ارزش من از یاقوت بیشتر است و هیچ چیز را نمی‌توان با من مقایسه کرد.
12 Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
«من حکمتم و از زیرکی و دانایی و بصیرت برخوردار می‌باشم.
13 Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
اگر کسی خداترس باشد، از بدی نفرت خواهد داشت. من از غرور و تکبر، رفتار و گفتار نادرست متنفرم.
14 Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
«منم که هدایت می‌کنم و فهم و بصیرت می‌بخشم. به نیروی من پادشاهان سلطنت می‌کنند و قضات به عدل و انصاف قضاوت می‌نمایند.
15 Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
16 Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
تمام رهبران و بزرگان جهان به کمک من حکمرانی می‌کنند.
17 Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
«من کسانی را که مرا دوست دارند، دوست می‌دارم. آنانی که در جستجوی من باشند مرا خواهند یافت.
18 Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
ثروت و حرمت، اموال و موفقیت در اختیار من است.
19 Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
بخشش‌های من از طلای ناب و نقرهٔ خالص بهتر است.
20 Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
راههای من عدل و حق است.
21 Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
ثروت حقیقی از آن کسانی است که مرا دوست دارند، زیرا من خزانه‌های ایشان را پر می‌سازم.
22 Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
«در ابتدا، قبل از آفرینش عالم هستی، خداوند مرا با خود داشت.
23 Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
از ازل، پیش از به وجود آمدن جهان، من شکل گرفتم.
24 Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
قبل از پیدایش اقیانوسها و چشمه‌های پر آب،
25 Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
قبل از آنکه کوهها و تپه‌ها به وجود آیند،
26 Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
قبل از آنکه خدا زمین و صحراها و حتی خاک را بیافریند من به وجود آمدم.
27 Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
«هنگامی که خدا آسمان را استوار ساخت و افق را بر سطح آبها کشید من آنجا بودم.
28 Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
وقتی ابرها را در آسمان گسترانید و چشمه‌ها را از اعماق جاری نمود،
29 Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
وقتی حدود دریاها را تعیین کرد تا آبها از آن تجاوز نکنند و وقتی اساس زمین را بنیاد نهاد،
30 Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
من نزد او معمار بودم. موجب شادی همیشگی او بودم و در حضورش شادی می‌کردم.
31 Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
دنیا و انسانهایی که او آفریده بود مایهٔ خوشی من بودند.
32 A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
«پس ای جوانان به من گوش دهید، زیرا همهٔ کسانی که از دستورهای من پیروی می‌کنند سعادتمندند.
33 Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
به نصیحت من گوش کنید؛ عاقل باشید و نصیحت مرا رد نکنید.
34 Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
خوشا به حال کسی که به من گوش دهد و هر روز جلوی در خانهٔ من انتظار مرا بکشد،
35 Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
زیرا هر که مرا بیابد حیات را یافته و خداوند را خشنود ساخته است؛
36 Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.
اما کسی که مرا از دست بدهد به جانش لطمه می‌زند، آنانی که از من متنفر باشند مرگ را دوست دارند.»

< Príslovia 8 >