< Príslovia 8 >
1 Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
You shall proclaim wisdom, that understanding may be obedient to you.
2 Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
3 U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
4 Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
5 Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
O you simple, understand subtlety, and you that are untaught, imbibe knowledge.
6 Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
Listen to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
7 Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
8 Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
9 Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
10 Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
11 Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
12 Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
I wisdom have lived [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
13 Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
14 Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
15 Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
17 Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
18 Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
Wealth and glory belong to me; yes, abundant possessions and righteousness.
19 Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
[It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
20 Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgment;
21 Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
22 Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
The Lord made me the beginning of his ways for his works.
23 Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
24 Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
25 Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
26 Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
27 Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
28 Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
29 Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
30 Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
31 Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
32 A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall listen to me, and the mortal who shall keep my ways;
33 Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
[Hear wisdom and be wise, and be not strangers to it. ]
34 Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
35 Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favor from the Lord.
36 Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.
But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.