< Príslovia 8 >

1 Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
Məgər hikmət çağırmırmı, Məgər dərrakə səsləmirmi
2 Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
Uca yerlərdə, yol kənarında, Yollar ayrıcında dayanıb?
3 U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
Darvazaların yanında, şəhərin qarşısında, Qapıların kandarında çağırır:
4 Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
«Ey insanlar, mən sizi səsləyirəm, Ey bəşər övladları, sizə xitab edirəm.
5 Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
6 Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
Dinləyin, əla şeylərdən danışıram, Dilimdən düz sözlər çıxır.
7 Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
Ağzım həqiqət söyləyir, Dilim şərdən iyrənir.
8 Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
Ağzımdan yalnız salehlik sözləri çıxır, Sözlərimdə nə əyrilik, nə də ki yalan var.
9 Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
Anlayanlar üçün hər şey aydındır, Bilik qazananlar üçün bu bir həqiqətdir.
10 Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
Gümüşü yox, tərbiyəmi qəbul edin, Saf qızıldan çox biliyi seçin.
11 Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
Çünki hikmət yaqutdan qiymətlidir, İnsanın könlü istəyən şeylər ona tay deyil.
12 Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
Mən hikmətəm, uzaqgörənlik məndə məskən salıb, Biliyi, dərrakəni tapmışam.
13 Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
Rəbb qorxusu pisliyə nifrət etməkdir, Lovğalığa, təkəbbürə, pis yola, Hiyləli dilə nifrət edərəm.
14 Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
Nəsihət, sağlam şüur mənimdir, İdrak mənəm, qüvvəm var.
15 Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
Mənim vasitəmlə şahlar hökmranlıq edir, Hökmdarlar ədalətli fərman verir.
16 Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
Ədalətli hakim olan bütün başçılar və əsilzadələr Mənim vasitəmlə hökm verir.
17 Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
18 Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
19 Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
Barım qızıldan, saf qızıldan dəyərlidir, Bəhərim gümüşdən qiymətlidir.
20 Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
Mən salehlik yolunda, Ədalət yollarının ortasında gəzərəm.
21 Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
Məni sevənləri sərvətə çatdıraram, Xəzinələrini dolduraram.
22 Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
Rəbb Öz yolunun başlanğıcında, Hər işindən əvvəl mənə malik oldu.
23 Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
Yaradılışın əzəlindən, Dünya yaranmazdan əvvəl mən var idim.
24 Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
Dərin sular olmazdan əvvəl, Bol sulu çeşmələr olmazdan əvvəl doğulmuşam.
25 Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
Dağlar yaradılmazdan əvvəl, Təpələr mövcud olmazdan əvvəl təvəllüd tapmışam.
26 Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
Rəbb dünyanı, çölü-düzü, torpaqları yaradanda,
27 Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
Göyləri yaradanda, Dərinliyin üzü üstündə bir dairə çəkəndə,
28 Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
Buludları yuxarıda yerləşdirəndə, Dərinlikdə bulaqları bağlayanda,
29 Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
Sular əmrindən çıxmasın deyə dənizə sədd çəkəndə, Yerin bünövrələrini təyin edəndə
30 Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
Rəbbin yanında memar idim. Hər gün fərəhlənirdim, Hüzurunda həmişə sevinirdim.
31 Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
Yaratdığı aləmə görə sevinirdim, Bəşər övladlarına görə fərəhlənirdim.
32 A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın: Yoluma bağlı qalan nə bəxtiyardır!
33 Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
34 Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
Mənə qulaq asan, Hər gün darvazalarım qarşısında duran, Qapılarımda dayanıb gözləyən nə bəxtiyardır!
35 Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbi razı salar.
36 Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.
Məni əldən verən canına qəsd edər, Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevər».

< Príslovia 8 >