< Príslovia 7 >
1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Tell wisdom, “You are my sister.” Call understanding your relative,
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
For at the window of my house, I looked out through my lattice.
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
I saw amongst the simple ones. I discerned amongst the youths a young man void of understanding,
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
passing through the street near her corner, he went the way to her house,
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
She is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
“Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Come, let’s take our fill of loving until the morning. Let’s solace ourselves with loving.
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
For my husband isn’t at home. He has gone on a long journey.
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
Until an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn’t know that it will cost his life.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Don’t let your heart turn to her ways. Don’t go astray in her paths,
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol )
Her house is the way to Sheol, going down to the rooms of death. (Sheol )