< Príslovia 7 >
1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
My son, guard my words and conceal my precepts within you.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Son, preserve my commandments, and you shall live. And keep my law as the pupil of your eye.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Bind it with your fingers; write it on the tablets of your heart.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Say to wisdom, “You are my sister,” and call prudence your friend.
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
So may she guard you from the woman who is an outsider, and from the stranger who sweetens her words.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
For I gaze from the window of my house, through the lattice,
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
and I see little ones. I consider a frenzied youth,
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
who crosses the street at the corner and close to the way of that house.
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
He steps into shadows, as day becomes evening, into the darkness and gloom of the night.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
And behold, a woman meets him, dressed like a harlot, prepared to captivate souls: chattering and rambling,
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
unwilling to bear silence, unable to keep her feet at home,
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
now outside, now in the streets, now lying in ambush near the corners.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
And overtaking the youth, she kisses him, and with a provocative face, she flatters him, saying:
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
“I vowed sacrifices for well-being. Today I have repaid my vows.
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
Because of this, I have gone out to meet you, desiring to see you, and I have found you.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
I have woven my bed with cords. I have strewn it with embroidered tapestries from Egypt.
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
I have sprinkled my bed with myrrh, aloe, and cinnamon.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Come, let us be inebriated in abundance, and let us delight in the embraces of desire, until the day begins to dawn.
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
For my husband is not in his house. He has gone away on a very long journey.
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
He took with him a bag of money. He will return to his house on the day of the full moon.”
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
She enmeshed him with many words, and she drew him forward with the flattery of her lips.
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
Immediately, he follows her, like an ox being led to the sacrifice, and like a lamb acting lasciviously, and not knowing that he is being drawn foolishly into chains,
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
until the arrow pierces his liver. It is just as if a bird were to hurry into the snare. And he does not know that his actions endanger his own soul.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Therefore, my son, hear me now, and attend to the words of my mouth.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Do not let your mind be pulled into her ways. And do not be deceived by her paths.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
For she has tossed aside many wounded, and some of those who were very strong have been slain by her.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol )
Her household is the way to Hell, reaching even to the inner places of death. (Sheol )