< Príslovia 7 >

1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
Looking out from my house, and watching through the window,
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
I saw among the young men one without sense,
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
I have made my bed sweet with perfumes and spices.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
For the master of the house is away on a long journey:
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)
Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death. (Sheol h7585)

< Príslovia 7 >