< Príslovia 7 >

1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
আমার পুত্র, আমার কথা সব পালন কর, আমার আদেশ সব তোমার কাছে সঞ্চয় কর।
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
আমার আদেশ সব পালন কর, জীবন পাবে এবং চোখের তারার মত আমার ব্যবস্থা রক্ষা কর;
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
তোমার আঙ্গুলে সেগুলো বেঁধে রাখ, তোমার হৃদয় ফলকে তা লিখে রাখ।
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
প্রজ্ঞাকে বল, “তুমি আমার বোন এবং সুবিবেচনাকে তোমার সখী বল,”
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
তাতে তুমি পরস্ত্রী থেকে রক্ষা পাবে, ব্যাভিচারিনীর স্বছন্দ শব্দ থেকে রক্ষা পাবে।
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
আমি নিজের ঘরের জানালা থেকে জালি দিয়ে দেখছিলাম;
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
নির্বোধদের মধ্যে আমার চোখ পড়ল, আমি যুবকদের মধ্যে এক জনকে দেখলাম, সে বুদ্ধিহীন যুবক।
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
সে গলিতে গেল, ঐ স্ত্রীর কোণের কাছে আসল, তার বাড়ীর পথে চলল।
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
তখন সন্ধ্যাবেলা, দিন শেষ হয়েছিল, রাত অন্ধকার হয়েছিল।
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
১০তখন দেখ, এক স্ত্রী তার সামনে আসল, সে বেশ্যার পোশাক পরেছিল ও অভিসন্ধির হৃদয় ছিল;
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
১১সে ঝগড়াটে ও অবাধ্যা, তার পা ঘরে থাকে না;
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
১২সে কখনও সড়কে, কখনও রাস্তায়, কোণে কোণে অপেক্ষা করতে থাকে।
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
১৩সে তাকে ধরে চুমু খেল, নির্লজ্জ মুখে তাকে বলল,
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
১৪আমাকে মঙ্গলের জন্য বলিদান করতে হয়েছে, আজ আমি নিজের মানত পূর্ণ করেছি;
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
১৫তাই তোমার সঙ্গে দেখা করতে বাইরে এসেছি, সযত্নে তোমার মুখ দেখতে এসেছি, তোমাকে পেয়েছি।
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
১৬আমি খাটে বুটাদার চাদর পেতেছি, মিশরের সূতোর্ চিত্রবিচিত্র পর্দার কাপড় লাগিয়েছি।
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
১৭আমি গন্ধরস, অগুরু ও দারুচিনি দিয়ে নিজের বিছানা গন্ধে ভরিয়ে দিয়েছি।
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
১৮চল, আমরা সকাল পর্যন্ত কামরসে মত্ত হই, আমরা প্রেমের বাহুল্যে আমোদ করি।
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
১৯কারণ কর্তা ঘরে নেই, তিনি দূরে গেছেন;
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
২০টাকার তোড়া সঙ্গে নিয়ে গেছেন, পূর্ণিমার দিন ঘরে আসবেন।
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
২১অনেক মিষ্টি কথায় সে তার মন চুরি করল, ঠোটের চাটুকরিতে তাকে আকর্ষণ করল।
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
২২তখনি সে তার পেছনে গেল, যেমন গরু মরতে যায়, যেমন শেকলে বাঁধা ব্যক্তি বকর শাস্তি পেতে যায়;
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
২৩শেষে তার যকৃত বানে বিধল; যেমন পাখি ফাঁদে পড়তে বেগে ধাবিত হয়, আর জানে না যে, তার জীবন বিপদগ্রস্ত।
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
২৪এখন আমার পুত্ররা, আমার কথা শোন, আমার মুখের কথায় মন দাও।
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
২৫তোমার মন ওর পথে না যাক, তুমি ওর পথে যেও না।
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
২৬কারণ সে অনেককে আঘাত করে মেরে ফেলেছে, তারা গণনা করতে পারবে না।
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)
২৭তার ঘর পাতালের পথ, যে পথ মৃত্যুর কক্ষে নেমে যায়। (Sheol h7585)

< Príslovia 7 >