< Príslovia 6 >

1 Synu můj, slíbil-lis za přítele svého, podal-lis cizímu ruky své,
Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, -
2 Zapleten jsi slovy úst svých, jat jsi řečmi úst svých.
ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.
3 Učiniž tedy toto, synu můj, a vyprosť se, poněvadžs se dostal v ruku přítele svého. Jdi, pokoř se, a probuď přítele svého.
Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;
4 Nedej usnouti očím svým, a zdřímati víčkám svým.
не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;
5 Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.
спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.
6 Jdi k mravenci, lenochu, shlédni cesty jeho, a nabuď moudrosti.
Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым.
7 Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;
8 Připravuje v létě pokrm svůj, shromažďuje ve žni potravu svou.
но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою.
9 Dokudž lenochu ležeti budeš? Skoro-liž vstaneš ze sna svého?
Доколе ты, ленивец, будешь спать? когда ты встанешь от сна твоего?
10 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:
11 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник. Если же будешь не ленив, то, как источник, придет жатва твоя; скудость же далеко убежит от тебя.
12 Člověk nešlechetný, muž nepravý chodí v převrácenosti úst.
Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,
13 Mhourá očima svýma, mluví nohama svýma, ukazuje prsty svými.
мигает глазами своими, говорит ногами своими, дает знаки пальцами своими;
14 Převrácenost všeliká jest v srdci jeho, smýšlí zlé všelikého času, sváry rozsívá.
коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры.
15 A protož v náhle přijde bída jeho, rychle setřín bude, a nebudeť uléčení.
Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит без исцеления.
16 Těchto šesti věcí nenávidí Hospodin, a sedmá ohavností jest duši jeho:
Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:
17 Očí vysokých, jazyka lživého, a rukou vylévajících krev nevinnou,
глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,
18 Srdce, kteréž ukládá myšlení nepravá, noh kvapných běžeti ke zlému,
сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,
19 Svědka lživého, mluvícího lež, a toho, jenž rozsívá různice mezi bratřími.
лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.
20 Ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Сын мой! храни заповедь отца твоего и не отвергай наставления матери твоей;
21 Přivazuj je k srdci svému ustavičně, a k hrdlu svému je připínej.
навяжи их навсегда на сердце твое, обвяжи ими шею твою.
22 Kamžkoli půjdeš, ono tě zprovodí, když spáti budeš, bude tě ostříhati, a když procítíš, bude s tebou rozmlouvati,
Когда ты пойдешь, они будут руководить тебя; когда ляжешь спать, будут охранять тебя; когда пробудишься, будут беседовать с тобою:
23 (Nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
ибо заповедь есть светильник, и наставление - свет, и назидательные поучения - путь к жизни,
24 Aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.
чтобы остерегать тебя от негодной женщины, от льстивого языка чужой.
25 Nežádejž krásy její v srdci svém, a nechať tě nejímá víčky svými.
Не пожелай красоты ее в сердце твоем, да не уловлен будешь очами твоими, и да не увлечет она тебя ресницами своими;
26 Nebo příčinou ženy cizoložné zchudl bys až do kusu chleba, anobrž žena cizoložná drahou duši ulovuje.
потому что из-за жены блудной обнищевают до куска хлеба, а замужняя жена уловляет дорогую душу.
27 Může-liž kdo skrýti oheň v klíně svém, aby roucho jeho se nepropálilo?
Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его?
28 Může-liž kdo choditi po uhlí řeřavém, aby nohy jeho se neopálily?
Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих?
29 Tak kdož vchází k ženě bližního svého, nebudeť bez viny, kdož by se jí koli dotkl.
То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснется к ней, не останется без вины.
30 Neuvozují potupy na zloděje, jestliže by ukradl, aby nasytil život svůj, když lační,
Не спускают вору, если он крадет, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;
31 Ač postižen jsa, navracuje to sedmernásobně, vším statkem domu svého nahražuje:
но, будучи пойман, он заплатит всемеро, отдаст все имущество дома своего.
32 Ale cizoložící s ženou blázen jest; kdož hubí duši svou, tenť to činí;
Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:
33 Trápení a lehkosti dochází, a útržka jeho nebývá shlazena.
побои и позор найдет он, и бесчестие его не изгладится,
34 Nebo zůřivý jest hněv muže, a neodpouštíť v den pomsty.
потому что ревность - ярость мужа, и не пощадит он в день мщения,
35 Neohlídá se na žádnou záplatu, aniž přijímá, by i množství darů dával.
не примет никакого выкупа и не удовольствуется, сколько бы ты ни умножал даров.

< Príslovia 6 >