< Príslovia 5 >

1 Synu můj, pozoruj moudrosti mé, k opatrnosti mé nakloň ucha svého,
Ndodana yami, nanzelela ukuhlakanipha kwami, ulalele kuhle amazwi ami alombono,
2 Abys ostříhal prozřetelnosti, a rtové tvoji šetřili umění.
ukuze uhlale ukwazi ukukhetha okuqondileyo lokuze izindebe zakho zigcine ulwazi.
3 Nebo rtové cizí ženy strdí tekou, a měkčejší nad olej ústa její.
Phela izindebe zesifebekazi zithonta uluju, lenkulumo yaso iyatshelela kulamafutha;
4 Poslední pak věci její hořké jsou jako pelyněk, ostré jako meč na obě straně ostrý.
kodwa ekucineni iyababa ingathi yinyongo, ibukhali njengenkemba esika nxa zombili.
5 Nohy její sstupují k smrti, krokové její hrob uchvacují. (Sheol h7585)
Inyawo zaso zehlela ekufeni; izinyathelo zaso ziqonda nta elibeni. (Sheol h7585)
6 Stezku života snad bys zvážiti chtěl? Vrtkéť jsou cesty její, neseznáš.
Kasikhathali ukuthi kuphilwa njani; izindlela zaso ziyazombeleza, kodwa kasikuboni lokho.
7 Protož, synové, poslechněte mne, a neodstupujte od řečí úst mých.
Ngalokho-ke, madodana ami, ngilalelani; lingaphambuki kulokho engikukhulumayo.
8 Vzdal od ní cestu svou, a nepřibližuj se ke dveřím domu jejího,
Hambani ngendlela ekhatshana kwaso, lingasondeli emnyango wendlu yaso,
9 Abys snad nedal jiným slávy své, a let svých ukrutnému,
funa unikele kwabanye amandla akho wonke lobudala bakho kulowo olesihluku,
10 Aby se nenasytili cizí úsilím tvým, a práce tvá nezůstala v domě cizím.
funa abemzini bazitike ngenotho yakho lokusebenza kwakho kunothise umuzi wenye indoda.
11 I řval bys naposledy, když bys zhubil tělo své a čerstvost svou,
Ekupheleni kokuphila kwakho uzabubula, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekugugile.
12 A řekl bys: Jak jsem nenáviděl cvičení, a domlouváním pohrdalo srdce mé,
Uzakuthi, “Uthi ngangikuzonda yini ukulaywa! Inhliziyo yami yayikuzonda njani ukuqondiswa!
13 A neposlouchal jsem hlasu vyučujících mne, a k učitelům svým nenaklonil jsem ucha svého!
Ngangingafuni ukulalela abafundisi bami kumbe ukulalela abeluleki bami.
14 O málo, že jsem nevlezl ve všecko zlé u prostřed shromáždění a zástupu.
Ngacina sengisenkingeni enkulu ngiphakathi kwabantu bakaNkulunkulu.”
15 Pí vodu z čisterny své, a prameny z prostředku vrchoviště svého.
Natha amanzi kowakho umgqomo, amanzi agelezayo kowakho umthombo.
16 Nechť se rozlévají studnice tvé ven, a potůčkové vod na ulice.
Kambe imifudlana yakho ingayekelwa igelezela emigwaqweni, lezifula zakho zamanzi zigelezele ezinkundleni zabantu na?
17 Měj je sám sobě, a ne cizí s tebou.
Kazibe ngezakho wena wedwa, ungazabelani labafokazana nje.
18 Budiž požehnaný pramen tvůj, a vesel se z manželky mladosti své.
Sengathi ungabusiswa umthombo wakho njalo sengathi ungathokoza ngomfazi wobutsha bakho.
19 Laně milostné a srny utěšené; prsy její ať tě opojují všelikého času, v milování jejím kochej se ustavičně.
Oyimpalakazi ethandekayo, imbabala ebutshelezi amabele akhe sengathi angakusuthisa lanini, nini lanini ukhangwe luthando lwakhe.
20 Nebo proč bys se kochal, synu můj, v cizí, a objímal život postranní,
Kungani ndodana yami, uthunjwa yisifebekazi? Kungani ugona iqolo lomfazi wenye indoda?
21 Poněvadž před očima Hospodinovýma jsou cesty člověka, a on všecky stezky jeho váží?
Phela izindlela zomuntu zisobala kuThixo, uyazihlola zonke izindlela zakhe.
22 Nepravosti vlastní jímají bezbožníka takového, a v provazích hříchu svého uvázne.
Izenzo ezimbi zomuntu omubi ziyamthiya; izibopho zesono sakhe zimuthe nko.
23 Takovýť umře, proto že nepřijímal cvičení, a ve množství bláznovství svého blouditi bude.
Uzabhubha ngoba engalayeki, elahlekiswa yibuphukuphuku bakhe.

< Príslovia 5 >