< Príslovia 4 >
1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
2 Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
3 Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
4 On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
8 Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
10 Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
11 Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
12 Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
13 Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
14 Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
15 Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
16 Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
17 Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
18 Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
19 Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
20 Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
21 Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
23 Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
24 Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
25 Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
26 Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
27 Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.