< Príslovia 4 >
1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
Pitit mwen yo, koute yon papa lè l'ap ban nou bon levasyon. Louvri zòrèy nou pou nou ka gen konprann.
2 Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
Pa janm bliye anyen nan sa m'ap moutre nou la a: Se bon konsèy m'ap ban nou.
3 Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
Lè mwen te timoun piti lakay papa m', lè sa a mwen te sèl pitit manman mwen.
4 On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
Papa m' t'ap moutre m' anpil bagay. Li te konn di m': Kenbe pawòl mwen nan kè ou. Fè sa m'ap di ou fè, konsa w'a viv.
5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
Chache gen konesans ak bon konprann. Pa janm bliye sa m'ap di ou la a. Pa vire do ba yo.
6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
Pa lage konesans ou. L'a toujou pwoteje ou. renmen l', li p'ap kite anyen rive ou.
7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
Chache gen konesans, se premye bagay yon nonm lespri dwe fè. Nenpòt kisa ou ka genyen, bay li pou ou vin gen konprann.
8 Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
renmen konesans, l'ap fè ou mache tèt wo. Kenbe l', pa lage l'. L'a fè yo respekte ou.
9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
Se va yon bèl bagay pou ou, tankou yon kouwòn sou tèt ou. Se va yon lwanj pou ou kote ou pase.
10 Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
Koute sa m'ap di ou, pitit mwen. Pa bliye sa m'ap moutre ou la a, konsa w'a viv lontan.
11 Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
Mwen moutre ou jan pou ou viv ak bon konprann. Mwen fè ou konnen jan pou ou mache dwat.
12 Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
Lè w'ap viv avèk bon konprann, anyen p'ap bare wout ou. Ou mèt ap kouri, ou p'ap janm bite sou anyen.
13 Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
Pa janm bliye sa yo te moutre ou, kenbe l' fèm. Pa kite l' chape anba men ou, se tout lavi ou.
14 Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
Pa fè menm chemen ak mechan yo. Pa swiv egzanp moun ki deprave yo.
15 Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
Pa fè sa, pa pran chemen sa yo menm. Refize fè tankou yo, fè chemen pa ou.
16 Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
Mechan yo p'ap dòmi toutotan yo pa fè sa ki mal. Dòmi pa ka pran yo si yo pa rive fè sa yo vle fè a.
17 Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
Se nan fè mechanste yo jwenn manje pou yo manje. Se nan fè moun mal yo jwenn diven pou yo bwè.
18 Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
Chemen moun k'ap mache dwat yo tankou solèy k'ap leve. Chak lè, l'ap vin pi klere jouk li fin jou nèt.
19 Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
Chemen moun mechan yo fè nwa kou lannwit. Yo pa ka wè sou kisa y'ap bite.
20 Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
Pitit mwen, louvri lespri ou pou ou konprann byen sa m'ap di ou la a. Louvri zòrèy ou pou ou koute pawòl k'ap soti nan bouch mwen.
21 Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
Pa janm kite yo soti devan je ou. Kenbe yo nan kè ou. Pa janm bliye yo.
22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
Se lavi pou moun ki jwenn yo. Se lasante pou tout moun ki konprann yo.
23 Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
Pase tout lòt bagay, veye byen lide k'ap travay nan tèt ou, paske se yo k'ap di ou ki jan pou ou viv.
24 Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
Pa janm kite manti soti nan bouch ou, ni move pawòl, ni mo deplase.
25 Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
Gade dwat devan ou. Kenbe je ou fikse sou chemen ki dwat devan ou lan.
26 Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
Chache konnen byen sa w'ap fè. Konsa, tou sa w'ap fè ap mache byen pou ou.
27 Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
Pa vire ni adwat ni agoch. Pa lage kò ou nan fè sa ki mal.