< Príslovia 4 >
1 Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
2 Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
3 Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
4 On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
8 Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
9 Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
10 Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
11 Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
12 Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
13 Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
15 Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
16 Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
17 Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
18 Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
19 Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
20 Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
21 Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
23 Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
24 Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
25 Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
26 Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
27 Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.
Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!