< Príslovia 31 >
1 Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
2 Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
3 Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
4 Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
5 Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
6 Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
7 Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
8 Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
9 Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
10 Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
11 Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
12 Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
13 Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
14 Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
15 Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
16 Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
17 Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
18 Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
19 Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
20 Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
Es generosa y da a los necesitados.
21 Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
22 Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
23 Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
24 Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
25 Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
26 Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
27 Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
28 Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
29 Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
“Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
30 Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
31 Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.