< Príslovia 31 >
1 Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
Amazwi kaLemuweli inkosi yeMasa, unina amfundisa wona.
2 Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
Ini, ndodana yami! Ini-ke, ndodana yesizalo sami! Ini-ke, ndodana yezithembiso zami!
3 Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
Unganiki amandla akho kwabesifazana, kumbe izindlela zakho ekubhubhiseni amakhosi.
4 Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
Kakusikwamakhosi, Lemuweli, kakusikwamakhosi ukunatha iwayini, kumbe okweziphathamandla ukuloyisa okunathwayo okulamandla.
5 Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
Hlezi anathe, akhohlwe isimiso, aguqule isahlulelo sawo wonke amadodana enhlupheko.
6 Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
Phana okunathwayo okulamandla kobhubhayo, lewayini kwabababayo emphefumulweni.
7 Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
Kanathe, akhohlwe ubuyanga bakhe, angabe esakhumbula usizi lwakhe.
8 Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
Vulela isimungulu umlomo wakho, udaba lwabo bonke abamiselwe incithakalo.
9 Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
Vula umlomo wakho, wahlulele ngokulunga, umele ilungelo lomyanga loswelayo.
10 Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
Ngubani ongathola umfazi okhuthela okulungileyo? Ngoba intengo yakhe iyedlula kakhulu amatshe amahle.
11 Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
Inhliziyo yomkakhe ithemba kuye, ukuze angasweli impango.
12 Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
Umenzela okuhle, hatshi okubi, insuku zonke zempilo yakhe.
13 Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
Udinga uboya bezimvu lefilakisi, asebenze ngenjabulo yezandla zakhe.
14 Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
Ufanana lemikhumbi yomthengisi; uletha ukudla kwakhe kuvela khatshana.
15 Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
Uvuka kusesebusuku, anike indlu yakhe ukudla, lesabelo kuzincekukazi zakhe.
16 Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
Anakane ngensimu ayizuze; ngesithelo sezandla zakhe ahlanyele ivini.
17 Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
Uyabhinca ukhalo lwakhe ngamandla, aqinise ingalo zakhe.
18 Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
Uyananzelela ukuthi ukuthengisa kwakhe kuhle; isibane sakhe kasicitshi ebusuku.
19 Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
Welulela izandla zakhe kuluthi lokuphotha, lezandla zakhe zibambe isigodo esilezintambo.
20 Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
Welulela umyanga isandla sakhe, elulele izandla zakhe koswelayo.
21 Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
Kesabi iliqhwa elikhithikileyo ngenxa yabendlu yakhe, ngoba bonke abendlu yakhe bagqokiswe okubomvu.
22 Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
Uzenzela izembeso; isigqoko sakhe sililembu elicolekileyo leliyibubende.
23 Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
Umkakhe uyaziwa emasangweni, lapho ehlezi labadala belizwe.
24 Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
Wenza ilembu elicolekileyo kakhulu, alithengise; anike umthengi ibhanti.
25 Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
Amandla lodumo kuyisigqoko sakhe; uyahleka mayelana losuku olulandelayo.
26 Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
Uvula umlomo wakhe ngenhlakanipho; lemfundiso yomusa iselimini lwakhe.
27 Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
Uqaphela inhambo zomuzi wakhe; kadli isinkwa sobuvila.
28 Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
Abantwana bakhe bayavuka bathi ubusisiwe, lomkakhe laye uyamdumisa:
29 Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
Manengi amadodakazi enze ngenkuthalo, kodwa wena wenyukile phezu kwawo wonke.
30 Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
Ubuhle buyinkohliso, lokubukeka kuyize; owesifazana owesaba iNkosi yena uzadunyiswa.
31 Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
Mnikeni okuvela esithelweni sezandla zakhe, lemisebenzi yakhe kayimdumise emasangweni.