< Príslovia 31 >
1 Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
Lemuel padşahın sözləri, anasının ona öyrətdiyi kəlam.
2 Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
Nə deyim, oğlum, ey doğduğum oğul, Nəzir-niyazla əldə etdiyim oğul?
3 Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
Gücünü qadınlara, Yollarını padşahları məhvə aparanlara sərf etmə.
4 Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
Ey Lemuel, şərab içmək padşahlara yaraşmaz, Kefləndirici içkiyə aludə olmaq hökmdarlara yaraşmaz.
5 Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
İçəndə qayda-qanunu unudarlar, Bütün məzlumların haqqını pozarlar.
6 Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
Kefləndirici içkini düşkünə, Şərabı dərdliyə verin.
7 Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
Qoy içib yoxsulluğunu unutsun, Öz dərdini daha yada salmasın.
8 Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
Dilsizə görə ağız aç, Bütün möhtacların haqqını qoru.
9 Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
Ağzını aç, ədalətlə hökm ver, Məzlumların, fəqirlərin haqqını yerinə yetir.
10 Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
Xeyirxah arvad tapan kimdir? O, yaqutlardan daha qiymətlidir.
11 Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
Ərinin qəlbi ondan arxayındır, Dayanmadan bərəkət qazanır.
12 Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
Ömrü boyu ərinə pislik deyil, yaxşılıq gətirir,
13 Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
Yunu, kətanı tapıb seçir, Əlindən hər iş zövqlə gəlir.
14 Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
Ticarət gəmilərinə bənzəyir, Uzaqlardan gələn ruzini gətirir.
15 Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
Alaqaranlıqda yuxudan durur, Ailəsinə yemək hazırlayır, Kənizlərinə də paylayır.
16 Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
Tarlaya baxandan sonra satın alır, Əlinin zəhməti ilə bağ salır.
17 Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
Belini möhkəm bağlayır, Qolları güc üstündən güc alır.
18 Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
Ticarətin şirinliyindən dadır, Bütün gecə boyu çırağı yanır.
19 Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
Əlləri ilə cəhrə əyirir, İyini bərkidir.
20 Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
Məzlumlar üçün əliaçıqdır, Fəqirlərə əl tutur.
21 Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
Qar yağanda ailəsi üçün qayğısı olmaz, Çünki hamısı qırmızı paltar geyinib.
22 Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
Yorğan-döşək üçün örtük toxuyur, Öz libası tünd qırmızı incə kətandandır.
23 Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
Əri şəhər darvazalarında yaxşı tanınır, El ağsaqqalları ilə oturub-durur.
24 Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
Qadın tacirlərə qurşaqları, Toxuduğu kətan paltarları satır.
25 Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
Qüvvəyə, şərəfə bürünür, Gələcək üzünə gülür.
26 Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
Ağzını açanda hikmət axır, Dilindən sədaqət təlimi çıxır.
27 Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
Ailəsinin işini idarə edir, Tənbələ layiq olan çörəyi yemir.
28 Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
Övladları ayağa qalxıb onu alqışlayır, Əri onu tərifləyir:
29 Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
«Xeyirxah qadınlar çoxdur, Amma sənin tayın yoxdur».
30 Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
Qadının məlahəti aldadıcı, gözəlliyi fanidir, Yalnız Rəbdən qorxan qadın tərifə layiqdir.
31 Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
Ona əlinin bəhrəsini verin, Qoy şəhər darvazasında əməlləri ona tərif gətirsin.