< Príslovia 30 >
1 Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
Paroles d'Agur, fils de Jaké; sentence. Cet homme a dit: Je me suis fatigué pour connaître Dieu, pour connaître Dieu, et je suis à bout de forces.
2 Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,
Car je suis plus stupide que personne, et je n'ai pas l'intelligence d'un homme.
3 Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.
Je n'ai pas appris la sagesse, et je ne connais pas la science du Saint.
4 Kdo vstoupil v nebe, i sstoupil? Kdo sebral vítr do hrstí svých? Kdo shrnul vody v roucho své? Kdo upevnil všecky končiny země? Které jméno jeho, a jaké jméno syna jeho, víš-li?
Qui monte au ciel et qui en descend? Qui a recueilli le vent dans ses mains? Qui a lié les eaux dans son vêtement? Qui a affermi toutes les extrémités de la terre? Quel est son nom et quel est le nom de son fils? Le sais-tu?
5 Všeliká výmluvnost Boží přečištěná jest; onť jest štít doufajících v něho.
Toute parole de Dieu est éprouvée par le feu; il est un bouclier pour ceux qui se réfugient auprès de lui.
6 Nepřidávej k slovům jeho, aby tě nekáral, a byl bys ve lži postižen.
N'ajoute rien à ses paroles, de peur qu'il ne te reprenne et que tu ne sois trouvé menteur.
7 Dvou věcí žádám od tebe, neoslýchejž mne, prvé než umru:
Je te demande deux choses, ne me les refuse pas avant que je meure:
8 Marnost a slovo lživé vzdal ode mne, chudoby neb bohatství nedávej mi, živ mne pokrmem vedlé potřeby mé,
Eloigne de moi la fausseté et la parole mensongère; ne me donne ni pauvreté, ni richesse, accorde-moi le pain qui m'est nécessaire:
9 Abych snad nasycen jsa, tě nezapřel, a neřekl: Kdo jest Hospodin? a abych zchudna, nekradl, a nebral naprázdno jména Hospodina Boha svého.
de peur que, rassasié, je ne te renie et ne dise: « Qui est Yahweh? »; et que, devenu pauvre, je ne dérobe, et n'outrage le nom de mon Dieu.
10 Nesoč na služebníka před pánem jeho, aťby nezlořečil, a ty abys nehřešil.
Ne calomnie pas un serviteur auprès de son maître, de peur qu'il ne te maudisse et que tu n'en portes la peine.
11 Jest pokolení, kteréž otci svému zlořečí, a matce své nedobrořečí.
Il est une race qui maudit son père, et qui ne bénit pas sa mère.
12 Jest pokolení čisté samo u sebe, ačkoli od nečistot svých není obmyto.
Il est une race qui est pure à ses propres yeux, et qui n'est pas lavée de sa souillure.
13 Jest pokolení, jehož vysoké jsou oči, a víčka jeho jsou vyzdvižená.
Il est une race — combien ses regards sont altiers, et ses paupières élevées!
14 Jest pokolení, jehož zubové jsou mečové, a třenovní zubové jeho nožové, k zžírání chudých na zemi a nuzných na světě.
Il est une race dont les dents sont des glaives, et les molaires des couteaux, pour dévorer les malheureux de dessus la terre, et les indigents parmi les hommes.
15 Pijavice má dvě dcery říkající: Dej, dej. Tři věci nebývají nasyceny, anobrž čtyry, kteréž nikdy neřeknou: Dosti:
La sangsue a deux filles: Donne! donne! Trois choses sont insatiables, quatre ne disent jamais: Assez:
16 Peklo a život neplodné, země též nebývá nasycena vodou, a oheň neříká: Dosti. (Sheol )
le schéol, le sein stérile, la terre qui n'est pas rassasiée d'eau et le feu qui ne dit jamais: Assez! (Sheol )
17 Oko, kteréž se posmívá otci, a pohrdá poslušenstvím matky, vyklubí krkavci potoční, aneb snědí je orličata.
L'œil qui se moque d'un père, et qui dédaigne l'obéissance envers une mère, les corbeaux du torrent le perceront, et les petits de l'aigle le dévoreront.
18 Tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:
Il y a trois choses qui me dépassent, et même quatre que je ne comprends pas:
19 Cesty orlice v povětří, cesty hada na skále, cesty lodí u prostřed moře, a cesty muže při panně.
la trace de l'aigle dans les cieux, la trace du serpent sur le rocher, la trace du navire au milieu de la mer, et la trace de l'homme chez la jeune fille.
20 Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
Telle est la voie de la femme adultère: elle mange et, s'essuyant la bouche, elle dit: « Je n'ai pas fait de mal. »
21 Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:
Sous trois choses la terre tremble, et sous quatre, qu'elle ne peut supporter:
22 Pod služebníkem, když kraluje, a bláznem, když se nasytí chleba;
sous un esclave lorsqu'il vient à régner, et un insensé lorsqu'il est rassasié de pain,
23 Pod omrzalou, když se vdá, a děvkou, když dědičkou bývá paní své.
sous une femme dédaignée lorsqu'elle se marie, et sous une servante lorsqu'elle hérite de sa maîtresse.
24 Čtyry tyto věci jsou malé na zemi, a však jsou moudřejší nad mudrce:
Il y a sur la terre quatre animaux bien petits, et qui sont cependant très sages:
25 Mravenci, lid nesilný, kteříž však připravují v létě pokrm svůj;
Les fourmis, peuple sans force, préparent en été leur nourriture;
26 Králíkové, lid nesilný, kteříž však stavějí v skále dům svůj;
les damans, peuple sans puissance, placent leur gîte dans les rochers;
27 Krále nemají kobylky, a však vycházejí po houfích všecky;
les sauterelles n'ont pas de roi, et elles sortent toutes par bandes;
28 Pavouk rukama dělá, a bývá na palácích královských.
tu peux prendre le lézard avec la main, et il se trouve dans le palais des rois.
29 Tři tyto věci udatně vykračují, anobrž čtyry, kteréž zmužile chodí:
Il y en a trois qui ont une belle allure, et quatre qui ont une belle démarche:
30 Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;
le lion, le plus brave des animaux, ne reculant devant aucun adversaire;
31 Přepásaný na bedrách kůň neb kozel, a král, proti němuž žádný nepovstává.
l'animal aux reins agiles, ou le bouc, et le roi, à qui personne ne résiste.
32 Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.
Si tu es assez fou pour te laisser emporter par l'orgueil, et si tu en as la pensée, mets la main sur ta bouche,
33 Kdo tluče smetanu, stlouká máslo, a stiskání nosu vyvodí krev, tak popouzení k hněvu vyvodí svár.
car la pression du lait produit du beurre, la pression du nez produit du sang, et la pression de la colère produit la querelle. PAROLES DU ROI LAMUEL.