< Príslovia 3 >
1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.