< Príslovia 3 >
1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.