< Príslovia 3 >
1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.