< Príslovia 27 >
1 Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.
Beröm dig icke af morgondagen; ty du vetst icke hvad i dag hända kan.
2 Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
Låt en annan lofva dig, och icke din mun; en främmande, och icke dina egna läppar.
3 Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.
Stenen är svår, och sanden är tung; men ens dåras vrede är svårare än de både.
4 Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?
Vrede är en grym ting, och harm är en storm; och ho kan bestå för afund?
5 Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.
Uppenbara straff är bättre än hemlig kärlek.
6 Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.
Älskarens slag äro trofast; men hatarens kyssande bedrägeligit.
7 Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.
En mätt själ trampar väl på hannogskakona; men ene hungrogo själ är allt bittert sött.
8 Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.
Såsom en fogel, den ifrå sitt näste viker, alltså är den som ifrå sitt rum viker.
9 Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.
Hjertat fröjdar sig af salvo och rökverk; men en vän är behagelig för själenes råds skull.
10 Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.
Din vän och dins faders vän förlåt icke, och gack icke uti dins broders hus, när dig illa går; ty en granne vid handena är bättre, än en broder långt borto.
11 Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
Var vis, min son, så gläder sig mitt hjerta, så vill jag svara honom, som mig försmäder.
12 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
En vis man ser det onda, och gömmer sig undan; men de fåkunnige gå derigenom, och få skada.
13 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.
Tag honom sin klädnad bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för dens främmandes skull.
14 Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.
Den sin nästa med höga röst välsignar, och står bittida upp, det varder honom för en banno räknadt.
15 Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;
En trätosam qvinna, och ett stadigt drypande då fast regnar, varda väl vid hvarannan liknad.
16 Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.
Den henne uppehåller, han håller väder, och vill fatta oljona med handene.
17 Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.
En knif hvetter den andra, och en man den andra.
18 Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.
Den sitt fikonaträ bevarar, han äter frukten deraf; och den sin herra bevarar, han varder ärad.
19 Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.
Lika som skuggen i vattnet är emot ansigtet; alltså är ens menniskos hjerta emot den andra.
20 Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou. (Sheol )
Helvetet och förderfvet varda aldrig full, och menniskornas ögon varda ock aldrig mätt. (Sheol )
21 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.
En man varder igenom rosarens mun bepröfvad, såsom silfret i degelen, och guldet i ugnen.
22 Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.
Om du stötte en dåra i mortare, med stötare, såsom gryn, så går dock hans galenskap icke ifrå honom.
23 Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.
Tag vara uppå ditt får, och låt vårda dig om din hjord;
24 Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.
Ty gods varar icke evinnerliga, och kronan varar icke till evig tid.
25 Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.
Gräset är uppgånget, och hö är för handene, och på bergen varda örter församlade.
26 Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.
Lamben kläda dig, och bockarna gifva dig åkerhyrona.
27 Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.
Du hafver getamjölk nog till dins hus spis, och till dina tjenarinnors födo.