< Príslovia 27 >
1 Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.
No te alabes del día de mañana; porque no sabes que parirá el día.
2 Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
Alábete el extraño, y no tu boca: el ajeno, y no tus labios.
3 Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.
Pesada es la piedra, y la arena pesa: mas la ira del insensato es más pesada que ambas cosas.
4 Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?
Cruel es la ira; e impetuoso el furor: ¿mas quién parará delante de la envidia?
5 Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.
Mejor es la reprensión manifiesta, que el amor oculto.
6 Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.
Fieles son las heridas del que ama; e importunos los besos del que aborrece.
7 Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.
El alma harta huella el panal de miel: mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8 Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.
Cual es el ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
9 Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.
El ungüento y el sahumerio alegran el corazón; y el amigo al hombre con el consejo dado de ánimo.
10 Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.
No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre: ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cercano, que el hermano lejano.
11 Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
Sé sabio, o! hijo mío, y alegra mi corazón; y tendré que responder al que me deshonrare.
12 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y llevan el daño.
13 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.
Quítale su ropa, porque fió al extraño; y por la extraña, préndale.
14 Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.
El que bendice a su amigo a alta voz madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa son semejantes.
16 Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.
El que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
17 Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.
Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
18 Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.
El que guarda la higuera, come su fruto: y el que guarda a su señor, será honrado.
19 Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.
Como un agua se parece a otra, así el corazón del hombre al otro.
20 Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou. (Sheol )
El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos de los hombres nunca se hartan. (Sheol )
21 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.
El crisol prueba la plata, y la fragua el oro; y al hombre la boca del que le alaba.
22 Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.
Aunque majes al insensato en un mortero entre granos de trigo majados a pisón, no se quitará de él su fatuidad.
23 Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.
Considera atentamente el rostro de tus ovejas: pon tu corazón al ganado.
24 Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.
Porque las riquezas no son para siempre; ¿y la corona será para perpetuas generaciones?
25 Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.
Saldrá la grama, aparecerá la yerba, y segarse han las yerbas de los montes.
26 Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.
Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo.
27 Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.
Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.