< Príslovia 26 >
1 Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.
Som Sneen om Sommeren og som Regnen om Høsten saa passer Ære ikke for en Daare.
2 Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.
Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt saaledes vil en Forbandelse, som sker uden Aarsag, ikke træffe ind.
3 Bič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
En Svøbe er for Hesten og en Tømme for Asenet og et Ris for Daarers Ryg.
4 Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
Svar ej en Daare efter hans Taabelighed, at ikke ogsaa du skal blive ham lig.
5 Odpověz bláznu podlé bláznovství jeho, aby sám u sebe nebyl moudrý.
Svar en Daare efter hans Taabelighed, at han ikke skal være viis i sine egne Øjne.
6 Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
Fødderne hugger den af sig, og Fortrædelighed maa den drikke, som sender Bud ved en Daare.
7 Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
Tager Benene fra den halte og Tankesproget bort, som er i Daarers Mund.
8 Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
Som den, der binder Stenen fast i Slyngen, saa er den, der giver en Daare Ære.
9 Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
Som en Tjørnekæp, der kommer i den druknes Haand, saa er Tankesproget i Daarers Mund.
10 Veliký pán stvořil všecko, a dává odplatu bláznu, i odměnu přestupníkům.
Som en Pil, der saarer alt, saa er den, der lejer en Daare, og den, der lejer vejfarende.
11 Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
Ligesom en Hund vender sig til sit eget Spy, saa er Daaren, som gentager sin Taabelighed.
12 Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.
Har du set en Mand, som er viis i sine egne Øjne, da er der mere Forhaabning om en Daare end om ham.
13 Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
Den lade siger: Der er en grum Løve paa Vejen, en Løve paa Gaderne.
14 Dvéře se obracejí na stežejích svých, a lenoch na lůži svém.
Som Døren drejer sig om paa sine Hængsler, saa den lade paa sin Seng.
15 Schovává lenivý ruku svou za ňadra; těžko mu vztáhnouti ji k ústům svým.
Den lade stikker sin Haand i Fadet; det bliver ham besværligt at lade den komme til sin Mund igen.
16 Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.
Den lade er visere i sine egne Øjne end syv, som svare forstandigt.
17 Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
Som den, der griber Hunden fat ved Ørene, saa er den, der gaar forbi og kommer i Vrede over en Trætte, der ikke kommer ham ved.
18 Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné,
Som en gal, der udkaster Gnister, Pile og Død,
19 Tak jest každý, kdož oklamává bližního, a říká: Zdaž jsem nežertoval?
saa er den Mand, der besviger sin Næste og siger: Skæmter jeg ikke?
20 Když není drev, hasne oheň; tak když nebude klevetníka, utichne svár.
Naar der intet Ved er mere, udslukkes Ilden; og naar der ingen Bagvadsker er, stilles Trætte.
21 Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.
Kul til Gløder og Ved til Ild: Saa er en trættekær Mand til at optænde Kiv.
22 Slova utrhače jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
23 Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
Som et Potteskaar, der er overdraget med urent Sølv, saa ere brændende Læber og et ondt Hjerte.
24 Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.
Den hadefulde forstiller sig med sine Læber, men inden i sig nærer han Svig.
25 Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.
Naar han gør sin Røst yndig, da tro ham ikke; thi der er syv Vederstyggeligheder i hans Hjerte.
26 Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
Den, hvis Had er skjult ved Bedrag, hans Ondskab skal blive aabenbaret i Forsamlingen.
27 Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
Hvo som graver en Grav, skal selv falde i den; og hvo som vælter en Sten op, paa ham skal den falde tilbage.
28 Člověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád.
En falsk Tunge hader dem, som den har knust, og en glat Mund bereder Fald.