< Príslovia 24 >
1 Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
Pa fè anvi a moun mechan, ni dezire pou avèk yo;
2 Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
paske panse yo fòmante vyolans e lèv yo pale inikite.
3 Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
Avèk sajès, kay la bati e avèk bon konprann, li vin etabli.
4 Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
Pa konesans, chanm yon moun vin ranpli avèk tout bèl kalite richès.
5 Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
Yon nonm saj byen fò, e yon nonm ak konesans ogmante pouvwa li.
6 Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
Paske ak konsèy saj ou va fè lagè, e ak konseye an abondans, gen viktwa.
7 Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
Sajès twò wo pou moun ensanse a; li pa ouvri bouch li nan pòtay la.
8 Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
Yon moun ki fè plan pou fè mal, moun va rele li magouyè.
9 Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
Fòmante foli se peche, e mokè a abominab a tout moun.
10 Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
Si ou lach nan jou gran pwoblèm nan, fòs ou pa fò.
11 Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
Delivre sila k ap mennen vè lanmò a, ak sila k ap mache tonbe vè labatwa a. O, kenbe yo!
12 Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
Si ou di: “Gade, nou pa t konnen sa”; èske Li pa konsidere sa, sila ki peze kè? Epi èske Li pa konnen sa, sila kap kenbe nanm ou an? Èske Li p ap rann a lòm selon zèv li?
13 Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
Fis mwen, manje siwo myèl, paske li bon; wi, siwo sòti nan nich lan dous pou goute.
14 Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
Konnen ke sajès se konsa pou nanm ou; si ou twouve li, va gen yon avni, e espwa ou p ap anile.
15 Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
Pa kouche mete pyèj, o lòm mechan, kont kote ke moun dwat la rete a. Pa detwi kote repo li a;
16 Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
paske yon nonm ladwati tonbe sèt fwa e leve ankò, men se nan lè gwo malè ke mechan an tonbe.
17 Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
Pa rejwi lè lènmi ou tonbe. Ni pa kite kè ou kontan lè l tonbe;
18 Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
Oswa, SENYÈ a va wè l, vin pa kontan e detounen kòlè Li de li.
19 Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
Pa twouble tèt ou pou malveyan yo, ni fè lanvi pou mechan yo,
20 Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
paske pou yon nonm mechan, pa gen avni. Lanp a mechan an va etenn nèt.
21 Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
Fis mwen an, gen lakrent SENYÈ a ak wa a; pa asosye ak sila ki pa stab yo,
22 Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
paske, malè yo va leve vit. Kilès ki konnen destriksyon an k ap sòti nan yo de a.
23 Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
Sila yo, anplis, se pawòl a sajès: Fè patipri nan jijman pa bon.
24 Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
Sila ki di a mechan an: “Ou dwat”, pèp yo va modi li e nasyon yo va rayi li;
25 Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
men pou sila ki repwoche mechan yo, lap wale byen ak yo. Bon benediksyon va tonbe sou yo.
26 Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
Yon repons onèt tankou yon bo sou lèv yo.
27 Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
Prepare tout travay ou a deyò; byen prepare chan ou. Apre, alò, bati kay ou.
28 Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
Pa vin yon temwen kont vwazen ou san koz, e pa bay manti ak lèv ou.
29 Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
Pa di: “Se konsa mwen va fè l paske li te fè m konsa; mwen va rann a nonm nan selon zèv li yo.”
30 Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
Mwen te pase nan chan parese a; akote chan rezen a nonm ki manke bon konprann nan.
31 A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
Epi gade byen, li te plen ak raje pikan, e kouvri ak move zèb, Miray an wòch la te fin kraze nèt.
32 A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
Lè m te wè, mwen te reflechi sou sa; mwen te gade e m te resevwa enstriksyon.
33 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
“Yon ti dòmi, yon ti somèy, yon ti pliye men pou repoze,”
34 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
Konsa mizè ou va vin parèt sou ou tankou yon vòlè; ak bezwen tankou yon bandi kon zam.