< Príslovia 24 >
1 Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
Ne jalouse pas les hommes d’iniquité; ne souhaite pas de frayer avec eux;
2 Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
car leur cœur machine des ruines, et leurs lèvres débitent l’injustice.
3 Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
C’Est par la sagesse que s’édifie la maison c’est par la raison qu’elle se consolide.
4 Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
Grâce à l’intelligence, le logis se remplit de toute sorte de biens rares et précieux.
5 Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
Le sage est armé d’énergie, et l’homme d’expérience voit doubler sa force.
6 Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
C’Est en suivant un plan habile que tu dois entreprendre la guerre; la victoire est assurée par la multitude des conseillers.
7 Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
Les données de la sagesse sont inaccessibles au sot; à la Porte, il n’ouvre pas la bouche.
8 Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
Qui médite de faire le mal, on l’appelle l’homme aux noirs projets.
9 Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
Le péché est une conception de la folie, et les gens ont horreur du persifleur.
10 Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
Il faiblit au jour de la détresse: c’est que ton courage a l’haleine courte.
11 Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
Sauve ceux qu’on traîne à la mort, ne manque pas de défendre ceux qui vont au supplice.
12 Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
Tu diras peut-être: "Cet homme là, nous ne le connaissons pas!" Mais celui qui pénètre au. fond des cœurs comprend; celui qui veille sur ta vie sait, et il rétribue chacun selon ses œuvres.
13 Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
Mange du miel, mon fils, car c’est bon; les rayons en seront doux à ton palais.
14 Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
Telle est, sache-le bien, la sagesse pour ton âme; si tu t’en rends maître, il y a de l’avenir pour toi, ton espoir ne sera pas anéanti.
15 Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
Méchant, pas de machination secrète contre la demeure du juste! Pas d’entreprises contre le lieu de sa résidence!
16 Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants sont culbutés par le malheur.
17 Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
Lorsque ton ennemi tombe, ne te réjouis point; s’il succombe, que ton cœur ne jubile pas!
18 Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
L’Eternel verrait cela de mauvais œil, et il détournerait de lui sa colère.
19 Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
Ne porte pas envie aux malfaiteurs, ne jalouse pas les méchants;
20 Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
car le méchant n’a pas d’avenir: la lumière des impies est fumeuse.
21 Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
Crains l’Eternel, mon fils, ainsi que le roi: ne te mêle pas aux novateurs;
22 Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
car soudain, le désastre fond sur eux: qui peut mesurer les coups que leur réservent l’un et l’autre?
23 Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
Les sentences suivantes émanent également des sages: Faire acception de personnes en justice n’est pas une bonne chose.
24 Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
Celui qui prononce sur le coupable en disant: "Tu es acquitté!" les peuples le maudissent, les gens l’exècrent.
25 Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
Mais on est bienveillant pour ceux qui le répriment, et il leur vient des souhaits de bonheur.
26 Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
C’Est comme un baiser des lèvres que de répliquer par dés paroles équitables.
27 Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
Prépare-toi une occupation au dehors, déploie ton activité dans ton champ, puis, tu édifieras ta maison.
28 Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
Ne témoigne pas sans motif contre ton prochain: prétendrais-tu exercer une séduction par tes lèvres?
29 Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
Ne dis pas: "Comme il m’a traité, je le traiterai; je rends à chacun selon ses œuvres."
30 Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
J’Ai passé près du champ d’un paresseux, près du vignoble d’un homme privé de sens.
31 A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
Et voilà qu’il était tout envahi par l’ivraie; les ronces en recouvraient la surface, l’enclos de pierres était en ruines.
32 A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
Je contemplai ce spectacle, j’y donnai mon attention, et de cette vue je tirai une leçon:
33 Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
"Ah! dormir encore un peu, rester un peu assoupi, entrelacer un peu les mains pour reposer!"
34 V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
"Cependant, la pauvreté s’introduit chez toi comme un rôdeur, et la misère comme un guerrier armé!"