< Príslovia 23 >

1 Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
Bila engkau duduk makan dengan seorang pembesar, perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu.
2 Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
Taruhlah sebuah pisau pada lehermu, bila besar nafsumu!
3 Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
Jangan ingin akan makanannya yang lezat, itu adalah hidangan yang menipu.
4 Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
Jangan bersusah payah untuk menjadi kaya, tinggalkan niatmu ini.
5 K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
Kalau engkau mengamat-amatinya, lenyaplah ia, karena tiba-tiba ia bersayap, lalu terbang ke angkasa seperti rajawali.
6 Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
Jangan makan roti orang yang kikir, jangan ingin akan makanannya yang lezat.
7 Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
Sebab seperti orang yang membuat perhitungan dalam dirinya sendiri demikianlah ia. "Silakan makan dan minum," katanya kepadamu, tetapi ia tidak tulus hati terhadapmu.
8 Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
Suap yang telah kaumakan, kau akan muntahkan, dan kata-katamu yang manis kausia-siakan.
9 Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
Jangan berbicara di telinga orang bebal, sebab ia akan meremehkan kata-katamu yang bijak.
10 Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, dan memasuki ladang anak-anak yatim.
11 Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
Karena penebus mereka kuat, Dialah yang membela perkara mereka melawan engkau.
12 Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
Arahkanlah perhatianmu kepada didikan, dan telingamu kepada kata-kata pengetahuan.
13 Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
Jangan menolak didikan dari anakmu ia tidak akan mati kalau engkau memukulnya dengan rotan.
14 Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš. (Sheol h7585)
Engkau memukulnya dengan rotan, tetapi engkau menyelamatkan nyawanya dari dunia orang mati. (Sheol h7585)
15 Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
Hai anakku, jika hatimu bijak, hatiku juga bersukacita.
16 A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
Jiwaku bersukaria, kalau bibirmu mengatakan yang jujur.
17 Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
Janganlah hatimu iri kepada orang-orang yang berdosa, tetapi takutlah akan TUHAN senantiasa.
18 Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
Karena masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan hilang.
19 Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
Hai anakku, dengarkanlah, dan jadilah bijak, tujukanlah hatimu ke jalan yang benar.
20 Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
Janganlah engkau ada di antara peminum anggur dan pelahap daging.
21 Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
Karena si peminum dan si pelahap menjadi miskin, dan kantuk membuat orang berpakaian compang-camping.
22 Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
Dengarkanlah ayahmu yang memperanakkan engkau, dan janganlah menghina ibumu kalau ia sudah tua.
23 Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
Belilah kebenaran dan jangan menjualnya; demikian juga dengan hikmat, didikan dan pengertian.
24 Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
Ayah seorang yang benar akan bersorak-sorak; yang memperanakkan orang-orang yang bijak akan bersukacita karena dia.
25 Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
Biarlah ayahmu dan ibumu bersukacita, biarlah beria-ria dia yang melahirkan engkau.
26 Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku, biarlah matamu senang dengan jalan-jalanku.
27 Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
Karena perempuan jalang adalah lobang yang dalam, dan perempuan asing adalah sumur yang sempit.
28 Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
Bahkan, seperti penyamun ia menghadang, dan memperbanyak pengkhianat di antara manusia.
29 Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
Siapa mengaduh? Siapa mengeluh? Siapa bertengkar? Siapa berkeluh kesah? Siapa mendapat cidera tanpa sebab? Siapa merah matanya?
30 Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
Yakni mereka yang duduk dengan anggur sampai jauh malam, mereka yang datang mengecap anggur campuran.
31 Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
Jangan melihat kepada anggur, kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat,
32 Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
tetapi kemudian memagut seperti ular, dan menyemburkan bisa seperti beludak.
33 Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
Lalu matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan hatimu mengucapkan kata-kata yang kacau.
34 A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
Engkau seperti orang di tengah ombak laut, seperti orang di atas tiang kapal.
35 Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.
Engkau akan berkata: "Orang memukul aku, tetapi aku tidak merasa sakit. Orang memalu aku, tetapi tidak kurasa. Bilakah aku siuman? Aku akan mencari anggur lagi."

< Príslovia 23 >